Sentence examples of "функционирует" in Russian

<>
Одна показывает, что всё функционирует. Ein Streifen zeigt, dass der Test funktioniert.
А как функционирует система контроля в Германии? Wie funktioniert das Kontrollsystem in Deutschland?
Я хочу показать вам, как этот робот функционирует. Ich werde ihnen nun zeigen wie der Roboter funktioniert.
Они говорят, что мозг Тома больше не функционирует. Toms Gehirn soll nicht mehr funktionieren.
Как он функционирует, создавая среду обитания для "животных" вроде меня?" Wie funktioniert sie als Lebensraum für Lebewesen wie mich?"
Наука пытается рассказать нам о физическом мире и о том, как он функционирует. Die Wissenschaft versucht uns über die physikalische Welt und wie sie funktioniert zu unterrichten.
Когда она успешно функционирует, она уравновешивает риск и награду, а также новшества и безопасность. Wenn es gut funktioniert, befinden sich Risiken und Erträge sowie Innovation und Sicherheit im Gleichgewicht.
"Как функционирует этот ландшафт, как он может создать среду обитания для жизни растений и животных?, "Wie funktioniert diese Landschaft als Lebensraum für Pflanzen und Tiere?
Во-первых, то, как в настоящее время функционирует капитализм, сильно изменилось даже за последние 30 лет. Erstens, weil der Kapitalismus heute völlig anders funktioniert als vor nur 30 Jahren.
Поэтому та тактика, которая хорошо работает при конфликтах в других регионах мира, не функционирует на Ближнем Востоке. Dies ist der Grund, warum die Art von Taktik, die in Konflikten anderswo auf der Welt gut funktioniert, im Nahen Osten wirkungslos bleibt.
Эта пирамида в Монтерее, прямо сейчас, благодаря усилиям множества людей, функционирует лучше чем когда-либо за последние 150 лет. Und die Pyramide in Monterey funktioniert jetzt, wegen des Einsatzes von vielen verschiedenen Menschen besser als sie in den letzten 150 Jahren je funktioniert hat.
Идея заключается в создании нового вида школ, которые изменят общепринятое представление о том, зачем нужна школа и как она функционирует. Es ist eine Idee zu einer neuen Art von Schule, die vieles in unserem konventionellen Denken auf den Kopf stellt darüber, was Schulen sind und wie sie funktionieren.
рынок идей функционирует лучше, если гражданам не трудно увидеть компромисс между точностью и развлечением или между точностью и партийной солидарностью. Der Markt für Ideen funktioniert besser, wenn es den Bürgern leichter fällt, die Zielkonflikte zwischen Treffsicherheit der Aussagen und Unterhaltung oder zwischen Treffsicherheit und Parteitreue zu erkennen.
И мы думаем, что мы действительно создали то, что, по крайней мере, и для нас, и для обезьян функционирует как настоящая валюта. Und so dachten wir, dass wir tatsächlich etwas eingeführt hatten, das, zumindestens für die Affen und uns, wie eine echte Geldwährung funktioniert.
Те из вас, кто разбираются в компьютерах, могут представить, что наше правое полушарие функционирует как параллельный процессор, а левое - как последовательный процессор. Für diejenigen unter Ihnen, die sich mit Computern auskennen, unsere rechte Hemisphäre funktioniert wie ein paralleler Prozessor, während unsere linke Hemisphäre wie ein serieller Prozessor funktioniert.
Более того, по словам Кинга "молодые экономисты приходят в финансовый мир с ограниченными или вовсе отсутствующими знаниями о том, как функционирует финансовая система". Tatsächlich, so King "kommen die meisten jungen Ökonomen in der Finanzwelt an und wissen wenig bis gar nichts darüber, wie das Finanzsystem funktioniert."
После Мадрида, Люксембурга, Лондона и других стран, где все функционирует лучше, чем у нас, в России мы стали свидетелями того, что на востоке все еще находится на базовом уровне. Nach Madrid, Luxemburg, London und weiteren Städten, in denen alles besser funktioniert als bei uns, waren wir gerade in Russland Zeugen dessen, dass im Osten noch alles in seinen Anfängen ist.
СТОКГОЛЬМ - Экономика скандинавских стран функционирует хорошо, и частично это связано с тем, что они постепенно реформируют свою "социальную модель", приспосабливая её к новым реалиям, чтобы она соответствовала потребностям людей. STOCKHOLM - Die Wirtschaft in den nordischen Staaten funktioniert gut und teilweise liegt dies in der schrittweisen Reform ihres "sozialen Modells" begründet, das man an neue Realitäten und die Bedürfnisse der Menschen angepasst hat.
Когда мы перестаем смотреть на инфраструктуру, которая делает связь возможной, а смотрим на то, что происходит на самом деле, мы начинаем осознавать, что мир функционирует не совсем так, как мы думаем. Wenn man nicht die Infrastruktur sieht, die Verbindungen schafft, und sich ansieht, was wirklich geschieht, erkenne wir, dass die Welt nicht so funktioniert, wie wir das dachten.
Перед вами визуализация политического диапазона, в попытке понять, как он функционирует и как идеи проникают из правительства в культуру и общество, в семьи, в отдельные личности, в их веру, и возвращаются назад по замкнутому кругу. Dies ist die Visualisierung des politischen Spektrums als Bestrebung von mir zu versuchen und zu verstehen wie es funktioniert und wie die Ideen durchsickern - von der Regierung in die Gesellschaft und Kultur, in Familien, in Individuen, in ihre Überzeugungen und wieder ganz zurück in einem Kreislauf.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.