OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. Read more
PROMT.One Translate.Ru Первый онлайн-переводчик Рунета

PROMT.One Translate.Ru Первый онлайн-переводчик Рунета

<>
no matches found
Они заставляли нас учить предметы вроде латыни. Sie zwangen uns Dinge wie Latein zu lernen.
Языки также создают барьеры для сотрудничества. Und sie errichten eine Barriere gegen die Kooperation.
Поэтому нам нужно учить слушанию в школах как полезному навыку. Aus diesem Grund müssen wir das Zuhören in unseren Schulen als Fähigkeit vermitteln.
Сметая с лица земли языки. Sie löschen Sprachen aus.
Их вырастили неграмотные матери, не знавшие, что такое учить дома уроки на завтра. Sie wurden groß gezogen von Müttern, die Analphabeten sind, die niemals Hausaufgaben gemacht haben.
Потому что все эти разные языки создают барьеры, как мы сейчас видели, для распространения товаров и идей, технологий и знаний. Denn diese verschiedenen Sprachen errichten eine Barriere, wie wir gerade gesehen haben, die den Transfer von Gütern und Ideen und Technologien und Wissen erschwert.
Мы решили брать на работу как можно больше инвалидов и учить их чему угодно. Wir beschlossen, so viele Körperbehinderte wie möglich zu beschäftigen, sie für jede mögliche Arbeit auszubilden.
скульптуры инков считаются жемчужинами коллекций британских музеев, а пьесы Шекспира переведены на все основные языки мира. Inka-Skulpturen werden als Schätze betrachtet in britischen Museen, während Shakespeare übersetzt ist in jede wichtige Sprache der Erde.
И нам нужно учить детей этому принципу здесь, в Штатах. Und wir müssen dieses Prinzip hier in den Staaten lernen.
"Как можно заставить 100 миллионов людей переводить интернет на все основные языки бесплатно?" Wie können wir 100 Million Leute dazu bringen, das Web in jede bedeutende Sprache kostenlos zu übersetzen?
Еще один вариант, который может быть очень успешным - это то, что многие люди, которые ушли на пенсию после работы в отрасли программного обеспечения, могут учить вашего ребенка. Eine weitere sehr aussichtsreiche Idee ist es, die Kinder von einigen der vielen pensionierten Computerspezialist/inn/en unterrichten zu lassen.
И теперь, я люблю языки. Und jetzt liebe ich Sprachen.
А потом они начали учить нас этому в контексте инноваций, экономики. Und dann im Kontext der Innovation, der Ökonomie.
Языки. Sprachen.
Например, людям нравится Китти Джонс - одна из "отсраненных", да - репетитора по музыке и матери из Шампани, Иллиноис, которая захотела поделиться её фантастическими материалами о том, как учить детей играть музыку, со всем миром. Leute wie Kitty Jones - genau, ich grüße - eine private Musiklehrerin und Mutter aus Champagne in Illinois, die ihre großartigen musikalischen Konzepte mit der Welt teilen wollte, wie man Kindern das Musikmachen beibringt.
Идеи, языки, даже фраза "каждый" - всё это не будет более иметь значения". Ideen, Sprache, sogar der Begriff "jeder andere" macht dann keinen Sinn mehr."
Мы боимся гражданских войн, смертельных исходов, того, что придется учить названия новых стран. Wir haben Angst vor Bürgerkriegen, der Zahl der Toten, die Namen neuer Länder lernen zu müssen.
Боевики легче переводить на другие языки и в другой культурный контекст. Das liegt daran, dass sich Action-Filme leichter in andere Sprachen und Kulturen übersetzen lassen.
Я даже думаю, что быть женственным это так значительно, что мы вынуждены учить каждого не быть таковым. Ich glaube wirklich, dass ein Mädchen zu sein, so machtvoll ist, dass wir alle trainieren mussten, nicht so zu sein.
Языки - это говорящие гены, которые добиваются того, чего хотят. Sprachen sind Gene, die sprechen, um zu bekommen, was sie wollen.

My translations

Copy text

Copy translation

Report an issue

My translations