Sentence examples of "узнаем" in Russian with translation "erkennen"

<>
Я думал, что мы встретимся, узнаем друг друга станем друзьями, и придет отмщение. Wie ich daran dachte, wie wir uns träfen, einander erkannten, Freunde würden, dass ich Buße getan hätte.
И только после этого мы узнаем, сможет ли Германия справиться со стоящими перед ней тойнбианскими вызовами. Erst dann werden wir erkennen, ob Deutschland die Toynbeesche Herausforderung bewältigt, dies sich dem Land stellt.
Люди иногда говорят о харизме, что "мы узнаем ее, когда мы ее видим", но мы также смотрим в зеркало. Wir sagen manchmal, Charisma sei etwas, "das ich erkenne, wenn ich es sehe" - aber wir sehen dabei auch in einen Spiegel.
Когда мы его видим, мы его узнаем, и оно меняет наши представления о том, что мы в силах сделать, Стоит помнить, что когда мы преподносим какие-то идеи, особенно важные духовные идеи, такие, как сострадание, мы обязательно должны подчеркивать их связь со всеми красками и слоями этого сложного мира. Wenn wir es sehen, erkennen wir es, und es verändert unsere Vorstellung von dem Machbaren, Es ist ebenso wichtig, wenn wir große Ideen kommunizieren - aber besonders eine so elementare Idee wie Mitgefühl - sie einzubetten, während wir sie anderen präsentieren, in Raum und Zeit und Fleisch und Blut - die Farbe und Komplexität des Lebens.
Я узнал его по голосу. Ich habe ihn an seiner Stimme erkannt.
Некоторые, может, узнают эту заставку. Einige von Ihnen erkennen dieses Bild vielleicht.
Некоторые из вас узнают её. Manche von Ihnen werden das erkennen.
Молчите и узнайте, что я бог! Schweigt und erkennt, dass ich Gott bin!
Это единственный персонаж, которого он узнал Das war die einzige Gestalt, die er erkannte.
Он даже голос мой не узнал. Er erkannte nicht einmal meine Stimme.
Я узнал их с первого взгляда. Ich habe sie auf den ersten Blick erkannt.
Том узнал меня с первого взгляда. Tom hat mich auf den ersten Blick erkannt.
Я узнал её, как только увидел. Ich erkannte sie, kaum dass ich sie sah.
Вы наверняка узнали двух этих мужчин. Ihr erkennt vielleicht diese zwei Typen.
Я рад, вы узнали Маргарет Тэтчер. Es freut mich übrigens, dass sie Margaret Thatcher erkannt haben.
Некоторые из вас могут узнать это. Manche von euch werden das erkennen.
Настоящий вкус воды узнают в пустыне. Den wahren Geschmack des Wassers erkennt man in der Wüste.
узнать, какие именно идеи не требуют доказательств. Es ist im Übrigen sehr schwer zu erkennen, was man für selbstverständlich hält.
Как нам узнать, насколько верны эти предсказания? Wie können wir erkennen, ob diese Vorhersagen stimmen?
Но я ее сразу узнаю, когда вижу". Doch ich erkenne es, wenn ich es sehe."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.