Sentence examples of "уголовно" in Russian

<>
Что касается людей, которые оказывали помощь при самоубийстве, 41% опрошенных полагает, что они не должны преследоваться уголовно. Hinsichtlich der Personen, die bereits einen begleiteten Suizid praktiziert haben, vertreten die Befragten zu 41% die Meinung, dass diese nicht strafrechtlich verfolgt werden sollten.
Оно не создаёт, например, никаких препятствий уголовным расследованиям. So gibt es beispielsweise keinerlei Hindernisse für strafrechtliche Ermittlungen.
В настоящее время по этому делу проводится уголовное расследование. Momentan ist die Affäre Gegenstand einer strafrechtlichen Untersuchung.
Политики должны обеспечить уголовные санкции в отношении подобной практики. Politiker müssen gegen solche Praktiken strafrechtlich vorgehen.
В отчете отмечается, что никто из насильников не подвергся уголовному преследованию. Laut dem Bericht wurde niemand strafrechtlich verfolgt.
сторона, которая несет уголовную ответственность - это тот, кто выпустил материал на сайт. strafrechtlich zur Verantwortung gezogen werden kann die Partei, die der Webseite das Material zur Verfügung gestellt hat.
В Германии такие общественные призывы к превентивным военным ударам являются предметом уголовного преследования. In Deutschland unterliegen solche öffentlichen Aufrufe zu militärischen Präventivschlägen strafrechtlichen Sanktionen.
В конце концов, мотив и контекст являются законными вопросами в любом серьезном уголовном обвинении. Schließlich sind Motiv und Kontext legitime Fragen im Rahmen einer jeden ernsten strafrechtlichen Beschuldigung.
тридцать лет назад 30% сообщений об изнасиловании в США и Великобритании заканчивались уголовным преследованием; Vor dreißig Jahren führten 30 Prozent der angezeigten Vergewaltigungen in den USA und Großbritannien zu strafrechtlichen Verfolgungen.
Но даже когда они управляли всем аппаратом системы правосудия Украины, они неспособны были доказать ее уголовное прошлое. Aber nicht einmal als sie den gesamten Justizapparat der Ukraine kontrollierten, gelang es ihnen, irgendwelche strafrechtlichen Anklagen zu erheben.
Когда люди сталкиваются с вероятностью уголовных санкций, незнание их ВИЧ-статуса может стать их самой эффективной правовой защитой. Wenn Menschen von der Möglichkeit strafrechtlicher Sanktionen bedroht sind, kann die Unkenntnis ihres HIV-Status ihre effektivste rechtliche Verteidigung sein.
Взгляды епископа Уильямсона могут казаться отвратительными, однако уголовное преследование на основании чьих-то взглядов на историю может быть плохой идеей. Die Vorstellungen von Bischof Williamson mögen zwar widerlich sein, aber die strafrechtliche Verfolgung eines Menschen aufgrund seiner Ansichten zur Geschichte ist wahrscheinlich keine gute Idee.
Мур добавил, что если он обнаружит достаточно улик, чтобы потребовать уголовного или гражданского расследования смерти Джонсона, он попросит ФБР провести его. Moore fügte hinzu, falls es ausreichende Beweise für eine strafrechtliche oder zivilrechtliche Untersuchung zum Tode Johnsons gebe, werde er das FBI mit der Durchführung der Ermittlungen beauftragen.
Или вы думаете, что когда вы выйдете к людям и поговорите с ними, то вам удастся реализовать уголовную и материальную ответственность? Oder meinen Sie, dass es Ihnen, wenn Sie nur lange genug mit den Leuten reden, gelingen wird, beispielsweise die materielle und strafrechtliche Haftung durchzusetzen?
Были вызваны глава полицейских сил страны и начальник полиции Джакарты, и под сильным давлением общественности лидерам банды были предъявлены уголовные обвинения. Die Polizeichefs des Landes und die Jakartas wurden vorgeladen und die Anführer des Mobs wurden, unter massivem öffentlichen Druck, strafrechtlich angeklagt.
По гораздо более распространенному сценарию - по сути, единственному возможному сценарию, - даже в случае предоставления значительного количества доказательств уголовное дело возбуждалось крайне редко. Das bei weitem häufigere Szenario - tatsächlich das einzige verlässliche Szenario - war, dass selbst Fälle, für die eine beträchtliche Menge an Beweisen vorlag, selten strafrechtlich verfolgt wurden.
Также существует политический и экономический беспорядок В Пакистане и риск увеличения числа кибер-атак - например, в связи с уголовным процессом против WikiLeaks. Und dann sind da noch die politischen und wirtschaftlichen Turbulenzen in Pakistan und das Risiko zunehmender Cyberangriffe etwa als Vergeltung gegen eine strafrechtliche Verfolgung von WikiLeaks.
Вместо этого, куда сильнее Берлускони беспокоит возможный уголовный вердикт Конституционного Суда по обвинениям в коррупции и связанный с ним запрет занимать государственные должности. Berlusconis Sorgen haben stattdessen mehr mit einer möglichen strafrechtlichen Verurteilung durch das Verfassungsgericht wegen Korruptionsvorwürfen und einem damit einhergehenden politischen Betätigungsverbot zu tun.
Борьбу за президентский замок вы начали с тезисами о материальной и уголовной ответственности политиков и об обратных имущественных декларациях на сумму выше двадцати миллионов. Den Kampf um die Burg haben Sie mit der These der materiellen und strafrechtlichen Haftung von Politikern sowie mit rückwirkenden Vermögenserklärungen über 20 Millionen Kronen aufgenommen.
Комитет экспертов также требует, чтобы специалистов в области здравоохранения обучали в духе уважения к отказу от медицинского ухода в конце жизни без страха уголовного преследования. Das Expertengremium fordert darüber hinaus, dass Fachleute des Gesundheitswesens in der Aufgabe geschult werden sollten, ein Absetzen der Mittel am Lebensende zu respektieren, und dies ohne strafrechtliche Verfolgung fürchten zu müssen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.