Sentence examples of "убыль" in Russian

<>
Действительно, в ситуации, когда внутреннее потребление нефти растет быстрее, чем ее добыча, доходы от продажи нефти иранского правительства уже пошли на убыль. Tatsächlich sind, da der Ölverbrauch im Inland schneller wächst als die Förderung, die staatlichen Einnahmen aus den Ölexporten bereits jetzt im Sinken begriffen.
На убыль идет не только доверие к периферии Европы. Nicht nur das Vertrauen in die europäische Peripherie lässt nach.
Если количество льда сократится, то и численность ракообразных тоже пойдёт на убыль. Und wenn es eine geringe Produktion an Eis gibt, dann gibt es auch weniger Krebse.
БРЮССЕЛЬ - В настоящее время некоторые люди говорят, что буря финансового кризиса идет на убыль. BRÜSSEL - Manch einer meint gegenwärtig, der Sturm der Finanzkrise ließe nach.
Вы замечали, что здесь, в Америке, общественная ценность идёт на убыль где-то после 24 лет? Haben Sie jemals bemerkt, dass hier in den USA der soziale Marktwert bei 24 Jahren einen Höhepunkt zu haben scheint?
Возможно, люди увидят, что сутью распространяемого послания является преступная ненависть, и, возможно, насилие пойдет на убыль. Vielleicht erkennen die Menschen, dass die hier verbreitete zugrunde liegende Botschaft eine Botschaft kriminellen Hasses ist, und vielleicht klingt die Gewalt dann ab.
В данном случае важность соответствующих преимуществ пошла бы на убыль по мере вхождения в банковскую борьбу новых конкурентов. In diesem Fall würden die Vorteile mit dem Markteintritt neuer Wettbewerber an Bedeutung verlieren.
Беспорядки могут еще сдержать, и они могут пойти на убыль, что вернет цены на нефть на более низкий уровень. Der Aufruhr könnte noch eingedämmt werden und nachlassen und damit die Ölpreise auf ein niedrigeres Niveau zurückfallen lassen.
Сейчас, когда война в Афганистане может вскоре пойти на убыль, появляется опасение, что президент Мегавати Сукарнопутри вряд ли изменит свою выжидательную политику. Jetzt, da der Krieg in Afghanistan möglicherweise schon bald beendet sein wird, besteht Grund zur Sorge, dass die Präsidentin Megawati Sukarnoputri passiv bleiben wird.
Оптимисты утверждают, что новый вариант болезни Крейцфельда - Якоба - человеческая форма (всегда смертельная) губчатой энцефалопатии крупного рогатого скота или "коровьего бешенства" - идет на убыль. Die variante Creutzfeldt-Jakob-Krankheit (CJK) ist die in jedem Fall tödliche, menschliche Form der Bovinen Spongiformen Enzephalopathie (BSE), auch "Rinderwahnsinn" genannt.
Поскольку Китай теперь в состоянии использовать свой собственный технологический потенциал для производства новейшего оружия, польза от России в этой сфере резко идет на убыль. Da China inzwischen seine eigene technologische Macht nutzen kann, um hoch entwickelte Waffen zu produzieren, schwindet Russlands Nützlichkeit in diesem Bereich schnell.
Но их решимость участвовать может пойти на убыль, особенно если санкции приведут к высоким финансовым потерям или если военные действия приведут к большому количеству жертв. Aber ihre Bereitschaft, sich zu engagieren, könnte abnehmen - insbesondere, wenn Sanktionen hohe finanzielle Einbußen bedeuten könnten oder ein Militärschlag viele Opfer kosten würde.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.