Sentence examples of "тот же" in Russian with translation "derselbe"

<>
Это всё тот же риф. Und hier sehen Sie dasselbe Riff.
Возникает все тот же вопрос: Und immer stellt sich dieselbe Frage:
Исторически присутствует тот же набор тем: Historisch geht es tendenziell immer um denselben Themenbereich:
Условия отличаются, но результат тот же самый. Die Umstände unterschieden sich, doch der Effekt ist derselbe.
Я задал Тому тот же самый вопрос. Ich stellte Tom dieselbe Frage.
Я задала Тому тот же самый вопрос. Ich stellte Tom dieselbe Frage.
Последний вопрос всегда был один и тот же. Und meine letzte Frage war immer dieselbe.
А попробуйте задать тот же вопрос группе подростков. Fragen Sie mal einen Raum voller Teenager dasselbe.
Так что, куда ни глянь - смысл тот же. Es scheint also, egal, wo man hinblickt, dieselbe Botschaft vorzuherrschen.
Тот же не получится, если сделать вот так. Nein, es ist nicht dasselbe auf dem Kopf - aber so herum.
Тот же цвет, то же сообщение, те же слова. Dieselbe Farbe, dieselbe Botschaft, dieselben Wörter.
Это тот же зов, записанный гидрофоном на расстоянии 500 миль. Hier ist derselbe Ruf, von einem Hydrofon aufgenommen, aus 800-Meter-Entfernung.
Во Франции Кулон открыл тот же закон для электрических зарядов. In Frankreich fand Coulomb dasselbe Gesetz für elektrische Ladungen.
Тот же фильм-катастрофа в настоящее время идет в еврозоне. Derselbe Katastrophenfilm läuft jetzt in der Eurozone.
Я буквально ела один и тот же углерод раз за разом. Ich habe eigentlich immer wieder denselben Kohlenstoff zu mir genommen.
Во-вторых, они должны иметь один и тот же тип освещения. Zweitens sollten kombinierte Fotos dieselbe Beleuchtungsart haben.
Конечно, это был тот же человек, но она видела его по-другому. Natürlich war es derselbe Mann, aber sie sah ihn anders.
Квартал за кварталом макроэкономические новости США преподносят нам один и тот же урок: In jedem neuen Quartal vermitteln uns die makroökonomischen Nachrichten aus den Vereinigten Staaten dieselbe Lektion:
Германия, в свою очередь, зафиксировала рост на 0,5% за тот же период. Deutschland hatte seinerseits über denselben Zeitraum ein Wachstum von 0,5% zu verzeichnen.
В большинстве стран на повестке дня стоит только один и тот же вопрос: Innenpolitisch bleibt das Hauptanliegen der meisten Länder nämlich dasselbe:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.