Sentence examples of "сырья" in Russian

<>
Первая причина - это наличие доступного промышленного сырья локального характера. Der erste Grund ist die Möglichkeit regionaler Rohstoffe.
Дефицит сырья вызвал задержку поставки Aufgrund von Engpässen beim Rohmaterial kam es leider zu einem Lieferverzug
И причина тому, что мы видим рудники - большое количество ценного сырья, которое первоначально пошло на создание всех этих вещей. Und der Grund, wieso wir Minen sehen, ist, dass es hier viel wertvolle Rohstoffe gibt aus denen dieses Material ursprünglich geschaffen wurde.
Каждый данный вид сырья является важным ресурсом для крупных корпораций. Jeder dieser Rohstoffe stellt einen bedeutenden Produktionsfaktor großer Unternehmen dar.
Действительно, растут опасения, что Южная Африка будет обречена на роль экспортера сырья. Tatsächlich nehmen die Befürchtungen zu, dass das südliche Afrika zur Rolle des Exporteurs von Rohmaterialien verdammt sein wird.
Все эти дома построены на 70-80 процентов из вторичного сырья, того, что должны были измельчить, отвезти на свалку или сжечь. Alle diese Häuser werden aus 70 bis 80 Prozent recycliertem Material gebaut, Material, das für den Mulcher, die Mülldeponie und die Müllverbrennung bestimmt war.
В качестве сырья, ради характеристики, которую мы можем использовать в будущем. Als Rohstoff, als Eigenschaft, die wir in der Zukunft nutzen können.
В 1993 году 50% всего экспорта ЮАР в Китай приходилось на долю промышленных товаров, и остальные 50% - на долю сырья и промежуточных продуктов. Im Jahre 1993 machten fortschrittliche Industrieerzeugnisse 50% aller Exporte nach China aus, Rohmaterialien und vorgefertigte Produkte den Rest.
Знаете, сколько стоит кофе, если рассматривать его в качестве зернового сырья? Wissen Sie wie viel Kaffee als Rohstoff, als Bohne, kostet?
Их ссуды были разработаны для того, чтобы увековечить роль Африки в качестве поставщика сырья, в то же время вовлекая континент в неразрешимую сеть долгов и зависимости от "промышленности помощи". Ihre Kredite waren darauf ausgelegt, Afrikas Rolle als Lieferant von Rohmaterialien auf Dauer festzuschreiben, und verwickelten den Kontinent zugleich in ein unentwirrbares Netz der Verschuldung und der Abhängigkeit von der "Hilfebranche".
В отличие от многих недавних пост-конфликтных ситуаций, существует большое количество сырья для работы. Im Gegensatz zu vielen anderen Nachkriegsszenarien, gibt es im Irak jede Menge Rohstoffe zu verarbeiten.
Сто лет назад наша торговля была ограничена поставками сырья, главным образом золота, леса и какао. Vor einhundert Jahren wurde unser Handel auf die Versorgung von Rohstoffen, hauptsächlich Gold, Holz und Kakao beschränkt.
Во-первых, высокие цены на сырьевые товары принесли неожиданную прибыль ведущим производителям сырья в регионе. Erstens bringen die hohen Rohstoffpreise unerwartete Gewinne für die führenden Förderer von Rohstoffen in der Region.
Цена на нефть отражает затраты на ее добычу, очистку и реализацию, но не на создание самого сырья. Im Ölpreis sind die Kosten für Förderung, Raffinierung und Vertrieb enthalten, nicht jedoch für die Produktion des Rohstoffs.
Первый этап - выбор промышленного сырья, желательно такого, которое доступно в вашем регионе или районе, т.е. местного производства. Der erste besteht darin, einen Rohstoff zu wählen, vorzugsweise einen, der regional, der in ihrer Umgebung vorhanden ist, zur lokalen Herstellung also.
Бразилия девальвировала свою валюту - реал - почти на 50%, в результате чего резко упала стоимость сырья - основной статьи экспорта Аргентины. Brasilien entwertete seine Währung, den Real, um ca. 50%, die Preise für Rohstoffe, Argentiniens Hauptexportgüter, sanken spürbar.
Экспортёрам того или иного сырья следует выпускать долговые обязательства, выражаемые в ценах на соответствующее сырьё, вместо выражения в долларах или в любой другой валюте. Die Exporteure eines bestimmten Rohstoffs sollten Anleihen ausgeben, die nicht in Dollar oder einer anderen Währung denominiert sind, sondern auf den Preis dieses Rohstoffs lauten.
На сегодняшний день Россия является гигантским резервуаром сырья, и ее экономика в значительной мере опирается на сырьевые товары - добываемые на рудниках и из скважин. Das Russland von heute ist ein gigantisches Rohstofflager und seine Wirtschaft ist stark von diesen Rohstoffen abhängig - in den Bereichen Bergbau und Ölförderung.
Усилия большинства латиноамериканских стран в области увеличения экспорта своей продукции в страны Европы по-прежнему не приносят желаемых результатов, за исключением экспорта сырья и энергоресурсов. Die meisten lateinamerikanischen Länder erzielen immer noch magere Ergebnisse für ihre Exportbemühungen nach Europa, mit Ausnahme von Rohstoffen und Energieressourcen.
Однако Аргентина по-прежнему слишком зависит от экспорта сырья, ей не удалось стимулировать экономическую активность, основанную на культуре населяющих ее народов и их профессионального мастерства. Doch Argentinien bleibt übermäßig von Rohstoffen abhängig und hat es versäumt, auf der Kultur und dem Einfallsreichtum seiner Bevölkerung basierende Wirtschaftsaktivitäten zu fördern.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.