Sentence examples of "страшных" in Russian

<>
Но проблема недавнего информационного безумия заключается в том, что некоторые люди, похоже, считают, что ни один отчёт или исследование не могут быть хорошими, если они не выявляют более серьёзные последствия и не предсказывают более страшных катаклизмов, чем те, о которых человечество уже слышало. Das Problem mit dem jüngsten Medienrummel ist allerdings, dass manche offenbar glauben, ein neuer Bericht oder eine neue Entwicklung reiche nicht, wenn man damit nicht noch schlimmere Folgen und noch schrecklicheres Unheil für die Menschheit verkündet.
Все они возникли на основе страшных уроков прошлого. Jede dieser Erklärungen entstand aus furchtbaren Lektionen der Vergangenheit.
Страшен сон - да милостив Бог. Der Traum ist schrecklich, aber Gott ist gnädig.
"Наблюдать за спасением было страшно". "Bei der Rettung zuzusehen war beängstigend."
Хочу сказать, очень и очень страшно как плохо обращяются с собаками. Ich meine, es ist wirklich sehr sehr erschreckend, wie Hunde misshandelt werden.
Прошлой ночью мне снился страшный сон. Ich hatte letzte Nacht einen furchtbaren Traum.
Сеньор Кавальо, вернувшийся в Министерство Финансов, чтобы спасти свое детище, абсолютно прав, утверждая, что бюджетные проблемы совсем не так страшны, как полагают многие люди. SeZor Cavallo, der in das Finanzministerium zurückgekehrt ist, um sein Baby zu retten, hat recht, wenn er sagt, dass die Haushaltsprobleme nicht so fürchterlich sind, wie viele glauben.
Атомная бомба - это страшное оружие. Eine Atombombe ist eine schreckliche Waffe.
Страшно быть здесь, среди умнейших из умнейших. Es ist ziemlich beängstigend, hier zu sein unter den Klügsten der Klugen.
Ему дали имя, что сделало его страшнее обычного гриппа, при том, что обычный грипп более опасный. Jetzt hatte sie einen Namen was sie erschreckender machte als die gewöhnliche Grippe, obwohl die mehr Tode auslöste.
Сегодняшние планы спасительных мер и системы стимулов стали результатом этой страшной недели. Die aktuellen Konjunktur- und Rettungspläne wurden in aller Eile als Reaktion auf diese furchtbare Woche ersonnen.
После многолетних отрицаний со стороны правительства этот страшный инцидент положил начало осознанию того, что терроризм в Индонезии действительно существует, и что взращенные в стране фанатики связаны с всемирной террористической сетью. Durch diesen fürchterlichen Vorfall wurde man sich nach Jahren der offiziellen Verleugnung bewusst, dass es in Indonesien Terrorismus gab und dass die einheimischen indonesischen Fanatiker mit dem globalen Terroristennetzwerk in Verbindung stehen.
Ну, хотя, облысение - тоже страшная штука. Nun, Haarausfall, das ist eine schreckliche Sache.
Теперь вы можете вернуться через страшного орангутанга. Und wieder zurückzukommen durch einen beängstigenden Orang-Utan.
Они не подвергаются прямой цензуре, однако действуют со страшной мыслью о том, что их могут закрыть по неясным обвинениям в любой момент. Sie werden nicht direkt zensiert, aber sie arbeiten mit der erschreckenden Gewissheit, dass sie jederzeit unter vagen Beschuldigungen geschlossen werden können.
Президент Буш попросил американцев "не играть в политические игры" в момент страшного национального бедствия. Präsident Bush hat verlangt, dass die Amerikaner in diesem Augenblick des furchtbaren, nationalen Desasters die "Politik aus dem Spiel" lassen sollen.
И повсюду я видела эти страшные проблемы. Und überall gab es diese schrecklichen Probleme.
"Это страшное место, и есть основания для вопроса: "Wir befinden uns in einer beängstigenden Lage und man darf sich fragen:
Это может показаться страшным, ожидать от страны с такой высокой задолженностью продолжать управлять дефицитом, но мир готов финансировать США с отрицательными реальными процентными ставками. Es mag erschreckend erscheinen, dass man von einem derart hoch verschuldeten Land erwartet, weiterhin Defizite zu tragen, aber die Welt ist bereit, die USA zu negativen realen Zinssätzen zu finanzieren.
В марте 2004 происходили страшные беспорядки по всей провинции - как она тогда называлась - Косово. Im März 2004 gab es furchtbare Ausschreitungen überall in der Provinz - die er damals war - des Kosovo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.