Sentence examples of "создают" in Russian with translation "schaffen"

<>
Они создают что-то вроде обоев. Und was sie schaffen - man kann es mit einer Art Tapete vergleichen.
В частности, они не создают либеральный строй. Insbesondere schaffen sie keine freiheitliche Grundordnung.
Эту стоимость создают его участники друг для друга. Sie werden von den Mitgliedern der Gemeinschaft für einander geschaffen.
Некоторые из них создают крепкие связи, другие - слабые. Einige schaffen starke Bindungen, während andere schwache Bindungen erzeugen.
Однако высокая безработица и всеобъемлющая коррупция создают горючую смесь. Hohe Arbeitslosigkeit und grassierende Korruption jedoch schaffen ein explosives Gemisch.
Подобные идеи создают искусственный спрос - но лишь на некоторое время. Solche Vorstellungen schaffen eine künstliche Nachfrage - aber nur für eine gewisse Zeit.
[Но проблемы создают возможности] [для успеха, достижений, они заставляют нас] Aber Turbulenzen schaffen Chancen für den Erfolg, die Leistung und treibt uns an.
Не так-то много людей с мёртвым мозгом создают искусство. Es gibt nicht zu viele hirntote Menschen, die Kunst schaffen.
Первый, главный, - органы, регулирующие капитал, создают идеальные условия для масштабной коррупции. Erstens - und dies ist am wichtigsten - schaffen Kapitalkontrollen ideale Bedingungen für Korruption in großem Umgang.
Трёхмерные фигуры и пространство, образованное между ними, создают новую фигуру - результат произведения. Dreidimensionale Formen und den Raum, den sie in der Mitte schaffen, erschaffen eine neue Form, die Antwort auf die Summe.
Ведь альянсы безопасности и гарантии только создают разграничительные линии с сопутствующими угрозами безопасности. Schließlich schaffen Sicherheitsbündnisse und -garantien lediglich Trennlinien mit ihren zugehörigen Sicherheitsproblemen.
Они создают запас вооружения для вашей иммунной системы, который можно задействовать при необходимости. Sie schaffen im Grunde ein Waffenlager für Ihr Immunsystem, das Sie einsetzen können, wenn Sie es brauchen.
Слабости в одной или всех этих областях создают стимулы для коррупции, лени и некомпетентности. Schwächen in einem oder allen diesen Bereichen schaffen einen Anreiz für Korruption, Faulheit und Inkompetenz.
Иммигранты при этом не просто берутся за рабочие места, но также и создают их. Außerdem nehmen Zuwanderer nicht nur Jobs an, sie schaffen auch welche.
На данный момент, они создают новое представление о возможности сосуществования молодых евреев и мусульман. Sie arbeiten daran, eine neue Vorstellung zu schaffen vom gemeinsamen Leben von jungen Juden und Muslimen.
В любом обществе может присутствовать трудовая этика, при условии, что институты создают стимулы к работе. Jede Kultur kann Arbeitsmoral entwickeln, wenn die Institutionen vorhanden sind, um den Anreiz zum Arbeiten zu schaffen.
Некоторые утверждают, что расходы на инфраструктуру создают в соответствии с теорией Кейнса большой "мультипликатор доходов": Einige behaupten, dass Infrastrukturausgaben einen großen keynesianischen "Multiplikator" schaffen, d.
Марк Бедо, профессор философии в колледже Reed, писал, что "новые возможности технологии также создают новую ответственность. Mark Bedau, Philosophieprofessor am Reed College, schrieb, dass die "neuen Fähigkeiten [der Technologie] neue Verantwortung schaffen.
Дисбалансы, характерные для низкого уровня экономического развития, создают благоприятные возможности, которые можно использовать в экономической политике. Die für Unterentwicklung typischen Ungleichgewichte schaffen Chancen, die politische Entscheidungsträger ergreifen können.
Образы Америки и Израиля, существующие в сознании многих европейцев, создают политический климат для возникновения отвратительных предрассудков. Die Vorstellungen, die viele Europäer von Amerika und Israel haben, schaffen das politische Klima für manch hässliches Vorurteil.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.