Sentence examples of "родились" in Russian

<>
Хочу сказать, мы обезьяны, и мы родились и выросли чтобы делиться и сотрудничать. Ich meine, wir sind Affen und wir wurden geboren und sind aufgewachsen, um zu teilen und zu kooperieren.
Вот так родились аускультация и стетоскоп. So entstanden das Stethoskop und die Auskultation.
Внутренний жар породил извержение гейзеров - так родились океаны. Die Hitze aus dem Erdinnern ließ Geysire entspringen - so entstanden die Ozeane.
Когда он записал все эти разговоры и постарался выяснить, откуда возникли самые важные идеи, где они родились. Und er nahm alle Gespräche auf und versuchte die wichtigsten Ideen herauszufiltern wo, wann sie entstanden.
Что на самом деле обнаружилось, когда Данбар стал просматривать пленку, что в действительности почти все важные прорывные идеи родились не в одиночестве в лаборатории перед микроскопом. Was tatsächlich geschah, als Dunbar sich den Film anschaute war, dass fast alle der wichtigsten Ideen nicht in der Einsamkeit am Mikroskop entstanden.
"Вторая Республика" еще не родилась. Die "Zweite Republik" muss erst noch geboren werden.
как из ничего рождается нечто. Aus dem Nichts entsteht Etwas.
Эйнштейн рассказывал истории, следовал свом историям и у него рождались теории, Einstein erzählte eine Geschichte, verfolgte seine Geschichten und kam auf Theorien.
Они жили в Венгрии, когда родилась моя мама. Sie lebten in Ungarn, und meine Mutter wurde geboren.
По мере распространения местных движений, рождаются региональные центры. Und während die Idee sich verbreitet, sehen wir, wie nationale Zentren entstehen.
Но, как природе дано, иногда рождаются "коричневые" дети. Aber die Natur hat ihre eigenen geheimen Wege und farbige Babies wurden geboren.
Так как же можно доказать, что нейрон рождается в определенное время? Wie beweist man, dass ein Neuron zu einer bestimmten Zeit entstanden ist?
Я человек из прошлого, ведь я родился ещё в прошлом тысячелетии. Ich bin ein Mann aus der Vergangenheit, denn ich bin im verflossenen Jahrtausend geboren worden.
Однако записная книжка Moleskine, такая, какой мы знаем ее сегодня, родилась в 1997 году. Das Moleskine Notizbuch, wie man es heute kennt ist jedoch im Jahre 1997 entstanden.
Каждый из нас - личность, но я не думаю, что мы рождаемся личностью. Jeder von uns hat ein Selbst, aber ich glaube nicht, dass wir mit einem geboren werden.
Но это новое сознание продолжает быть плоть от плоти той земли, на которой оно родилось. Aber dieses Selbstverständnis ist weiterhin treu zu dem Boden und zu dem Land aus dem es entstanden ist.
Вы рождаетесь, к середине жизни достигаете расцвета сил и постепенно становитесь немощными. Man wird geboren, erreicht die Spitze in der Lebensmitte und steigt dann in die Altersschwäche ab.
Я пролетал над лагуной с акулой, и это был день, когда родился мой комикс об акуле. Und ich flog über eine Lagune mit einem Hai darin, und an diesem Tag entstand meine Bildergeschichte über den Hai.
Айсберги рождаются, когда они откалываются от глетчерных льдов или отламываются от шельфовых ледников. Eisberge werden geboren als Kalb eines Gletschers oder indem sie aus Eisschollen heraus brechen.
Холокост родился благодаря нелепому и ошибочному убеждению, которое ассоциировало евреев с вымышленной исконной угрозой и которое породило безумную, нестерпимую и беспричинную ненависть. Der Holocaust entstand aus einem absurden und halluzinatorischen Mechanismus, der die Juden mit einer erfundenen genetisch bedingten Bedrohung in Zusammenhang brachte, was wiederum zu hysterischem, brennendem und irrationalem Hass führte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.