Sentence examples of "решила" in Russian with translation "beschließen"

<>
Я решила переплыть Тихий океан. Na natürlich beschließt man, über den Pazifik zu rudern.
Она решила не платить по счетам. Sie beschloss, die Geldbuße nicht zu bezahlen.
Я решила сказать ей, что люблю его. Ich habe beschlossen, ihr zu sagen, dass ich ihn liebe.
Я решила сказать ему, что люблю его. Ich habe beschlossen, ihm zu sagen, dass ich ihn liebe.
Она решила не принимать участия в заседании. Sie beschloss, nicht an der Sitzung teilzunehmen.
Я была восхищена ими, и решила стать врачом. Ich bewunderte sie und beschloss selbst Ärztin zu werden.
Я решила считать это не причиной, а следствием. Ich beschloss, dies nicht Ursache, sondern als Folge anzusehen.
Она любила толстых мужчин, поэтому решила перейти в буддизм. Sie liebte dicke Männer, also beschloss sie, zum Buddhismus zu konvertieren.
Итак, я решила, что я хочу исследовать экономику терроризма. Also beschloss ich, die Ökonomie des Terrors zu untersuchen.
И, как американка, я решила устроить закрытое собрание фракции. Als Amerikanerin beschloss ich sofort ein Gremium zu gründen.
Я решила писать каждый день на Татоэба по двадцать предложений. Ich beschloss, 20 Sätze pro Tag auf Tatoeba zu schreiben.
Моя мать умерла от гинекологического осложнения, поэтому я решила стать гинекологом. Meine Mutter starb an einer gynäkologischen Komplikation, also beschloss ich Gynäkologin zu werden.
Я решила, что я не смогу выполнять миссию по этим причинам. Aus diesen Gründen beschloss ich, die Mission nicht zu übernehmen.
И я решила написать книгу, мемуары про это десятилетие своей жизни. Und so beschloß ich ein Buch, meine Memoiren, über diese Dekade meines Lebens zu schreiben.
(Украина, со своей стороны, решила не участвовать в строительстве реактора в Бушире.) (Die Ukraine dagegen hat beschlossen, sich nicht am Bau des Reaktors in Bushehr zu beteiligen.)
Итальянская компания Modo Modo, находящаяся в Милане, решила запустить в продажу дизайнерские блокноты. Das italienische Unternehmen Modo Modo, welches seinen Sitz in Milan hat, beschloss seinerzeit ein distinguiertes Designnotizbuch auf den Markt zu bringen.
В этот момент я увидел страшную акулу, которая решила, что я пришёл её покормить. In diesem Moment erblickte ich einen Furcht einflößenden Hai, der beschlossen hatte, ich sei gekommen, ihn zu füttern.
Итак, неколько лет назад я решила выяснить, где в мозгу располагается это безумие под названием любовь. Also beschloss ich vor eingen Jahren, in das Gehirn zu schauen und diese Verrücktheit zu untersuchen.
"Большая двадцатка" справедливо решила сфокусироваться на тех вопросах глобального развития, где промышленно-развитые экономики имеют сравнительное преимущество: Die G-20 haben beschlossen, sich auf jene Bereiche der globalen Entwicklung zu konzentrieren, in denen die größten Ökonomien über einen komparativen Vorteil verfügen:
Меньше чем через месяц после объединения трех Красных армий Партия решила, что "Долгий марш" должен быть продолжен. Knapp einen Monat nach der Vereinigung der drei Roten Armeen beschloss die Partei, dass der Lange Marsch weitergehen musste.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.