Sentence examples of "разрешили" in Russian with translation "erlauben"

<>
Им даже не разрешили сформировать партию. Es wurde ihnen nicht einmal erlaubt eine Partei zu gründen.
Мэннинг сообщает, что ему разрешили оставить только матрас, одеяло, шлепанцы, несколько предметов одежды и очки. Man habe ihm nur eine Matratze, eine Decke, Flip-Flops, Kleidung und seine Brille erlaubt.
Но в лучшем случае европейские правительства лишь согласились с рационализацией банковской индустрии и разрешили некоторые международные слияния. Insgesamt jedoch sind die Regierungen Europas höchstens soweit übereingekommen, eine Rationalisierung ihrer Bankindustrien und übergreifende Zusammenschlüsse zu erlauben.
Я не знаю, почему издатели "National Geographic" разрешили мне показать вам несколько фотографий из номера, который ещё не издан. Ich weiß nicht, warum National Geographic das tut, das haben sie noch nie zuvor getan, aber sie erlauben mir, Ihnen einige Bilder zu zeigen von einer noch unveröffentlichten Reportage, die ich gerade fertig gestellt habe.
Так что, даже если это нас волнует, мы уже разрешили этому происходить в нашей стране - в отличие от Европы - без всяких законов, и даже без какого-либо уведомления на упаковках. Auch wenn wir uns noch so sehr darüber aufregen, wir haben genau das in diesem Land erlaubt - ganz anders als in Europa - und zwar ohne jegliche Regulierung, und sogar ohne irgendeine Kennzeichnung auf der Verpackung.
"Шварц-система" запрещена или разрешена? Ist das Schwarz-System nun verboten oder erlaubt?
Ты глупее, чем разрешено полицией. Du bist dümmer als die Polizei erlaubt.
Мне не разрешали наниматься на работу. ich wurde darauf vorbereitet, so zu handeln, Jobs waren mir nicht erlaubt.
Проход разрешен только для аккредитованных лиц Eintritt ist nur den Akkreditierten erlaubt
Им было разрешено использовать любые средства. Ihnen wurde erlaubt, jede nötige Macht auszuüben.
В Германии международное взяточничество было разрешено. In Deutschland war die Bestechung ausländischer Amtsträger erlaubt.
Министерство сельского хозяйства США разрешает все это. Das USDA erlaubt alle diese Dinge.
В Массачусетсе не разрешают жениться на бабушке жены. In Massachusetts ist es Männern nicht erlaubt, die Großmutter der Ehefrau zu ehelichen.
Большинство владельцев прав не препятствуют копированию, а разрешают публикацию копии. Nun, die meisten Rechte-Inhaber werden die Kopie nicht blockieren, sondern deren Veröffentlichung erlauben.
Вместо этого требуется, чтобы участникам еврозоны было разрешено объявлять дефолт. Stattdessen, so wird erklärt, hätte man es Mitgliedsstaaten der Eurozone erlauben sollen, in Verzug zu gehen.
В результате некоторые штаты решили их разрешить, а некоторые - запретить. Und so kam es, dass sie in einigen Staaten erlaubt sind und in anderen nicht.
Женщинам не разрешали выходить "в мир" и работать с другими людьми. Den Frauen war es nämlich nicht erlaubt, ihre Gemeinde zu verlassen und in der Mainstream-Gesellschaft zu arbeiten.
Больше почти ничто не разрешено - кроме как в святилище самих правителей. Alles andere ist nicht erlaubt - außer in den Privatgemächern der Machthaber selbst.
Если вы разрешите Гуглу, он будет хранить историю ваших поисковых запросов. Wenn du es Google erlaubst, sagt es dir deine Such-Historie.
И не предлагаю разрешить приносить детям пистолеты и ножи в школу. Ich schlage auch nicht vor, dass Waffen und Messer in Schulen erlaubt sein sollten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.