Sentence examples of "происходят" in Russian with translation "sich sein"

<>
Однажды начавшись, они происходят "с непреодолимой силой". Sobald sie einmal in Bewegung sind, schreiten sie "mit unwiderstehlicher Gewalt" voran.
Действительно, в Турции происходят более широкие изменения. In der Tat sind in der Türkei tief greifende Veränderungen im Gange.
Это огромный транспортный аэропорт, где происходят различные виды деятельности. Man sieht dass es ein wichtiger Frachtflughafen ist, und dass sich dort alle möglichen Aktivitäten abspielen.
Не удивительно, что во Франции изменения происходят так редко. Es überrascht kaum, dass Veränderungen in Frankreich so selten sind.
В политике Израиля происходят самые драматические за последние 30 лет изменения. In der israelischen Politik sind derzeit die dramatischsten Veränderungen der letzten 30 Jahre im Gange.
Самый высокий показатель по стране в Квебеке, где 86% смертей происходят в больнице. Vom gesamten Land her betrachtet ist die Rate mit 86% an im Krankenhaus eingetretenen Sterbefällen im Quebec am höchsten.
Конечно, подобные вещи не происходят за одну ночь, но и предупреждающих знаков было достаточно. Zugegeben, es ist schwer, so etwas über Nacht zu tun, doch es gab jede Menge an Warnungen.
Итак, как может быть, что все эти изменения происходят, а мы их не осознаем? Wie also ist es möglich, dass es zu all diesen Änderungen kommt, und wir sie nicht wahrnehmen?
Конечно, эти вещи происходят, это правда, но есть также Африка о которой вы редко слышите. Zwar ist es wahr, dass diese Dinge passieren, aber es gibt auch ein anderes Afrika, von dem man nicht so viel hört.
Мы столкнулись со многими кризисами - продовольственным, энергетическим, экономическим, а также с пандемией гриппа, - которые происходят одновременно. Wir sind mit vielen Krisen konfrontiert - Nahrung, Energie, Rezession und Grippepandemie -, die alle gleichzeitig auftreten.
И как доказательство того, что изменения происходят, сейчас можно найти биопродукты в супермаркетах, и даже в фастфудах. Es ist ein Beweis, dass Dinge sich ändern können, und darum kann man jetzt Bio im Supermarkt kaufen, und Bio sogar in Fastfoodlokalen finden.
Видно, что Южная Корея быстрыми темпами продвигается вперед, в то время как в Бразилии изменения происходят медленнее. Und Sie können sehen, wie Südkorea sehr große Fortschritte macht, während Brasilien viel langsamer ist.
Еще более редкой является ситуация, когда на этом фоне одновременно происходят два отдельных события, которые способствую такому исходу. Und sogar noch ungewöhnlicher ist, dass zwei separate Entwicklungen zu einem derartigen Resultat führen.
Чтобы ответить на эти вопросы, мы должны понять, что экономические ограничения и ухудшение финансовых условий происходят полным ходом. Um diese Fragen zu beantworten, müssen wir begreifen, dass ein Teufelskreis aus wirtschaftlichem Abschwung und einer sich verschlechternden Finanzlage im Gange ist.
Несмотря на то, что в военных вопросах США преуспевают, есть много вещей, которые происходят за рамками возможного охвата. Obwohl die USA militärisch gesehen erfolgreich sind, gibt es vieles, was sich mit militärischen Maßnahmen nicht bewerkstelligen lässt.
Сегодняшние притеснения, убийства и оскорбления мусульман происходят из-за того, что мы слабы, в отличие от мусульман прошлого. Die heutige Unterdrückung, die Tötungen und Erniedrigungen der Muslime rühren daher, dass wir - anders als die Muslime der Vergangenheit - schwach sind.
Происходят большие изменения в присутствии американских войск в азиатско-тихоокеанском регионе и, похоже, данные изменения будут происходить и далее. Im Hinblick auf die amerikanische Präsenz in der Asien-Pazifik-Region sind enorme Veränderungen im Gange, die wahrscheinlich noch weiter anhalten werden.
Неофициальные брифинги о подоплеке событий, например, являются регулярной и общепринятой практикой на Западе, но происходят относительно редко в Африке. So sind beispielsweise im Westen inoffizielle Hintergrundbriefings an der Tagesordnung, in Afrika jedoch relativ selten.
Более того, жестокий парадокс климатических изменений заключается в том, что обильные осадки, которые происходят все чаще, увеличивают риск наводнений. Das brutale Paradoxon des Klimawandels ist überdies, dass auch Starkregenfälle öfter auftreten und dadurch die Gefahr von Überflutungen steigt.
Важный недостаток игры - тот факт, что одни и те же вещи часто происходят в одних и тех же местах. Ausgesprochen unangenehm ist, dass die gleichen Dinge oft an den gleichen Stellen passieren.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.