Sentence examples of "покупка" in Russian with translation "kauf"

<>
И покупка может стать еще дешевле! Und der Kauf von Krediten könnte sich weiter verbilligen!
Эти наручные часы действительно хорошая покупка. Diese Armbanduhr ist ein wirklich guter Kauf.
Раньше покупка или продажа еды были событием. Nahrungsmittel kaufen und verkaufen war ein gesellschaftliches Ereignis.
Покупка евро Китаем направило процесс в обратную сторону. Die chinesischen Käufe kehrten den Niedergang des Euro um.
Одна из самых когнитивно сложных задач для нас - покупка мебели. Eine der wahrnehmungstechnisch am anspruchsvollsten Aktivitäten ist der Kauf von Möbeln.
Если моя покупка нанесет мне ущерб, в этом виноват только я сам. Wenn mir mein Kauf schadet, ist das ausschließlich meine eigene Schuld.
Покупка и продажа законодателей столь эндемична, что парламент сильно похож на рынок скота. Das Parlament erinnert stark an einen Viehmarkt, so verbreitet ist der Kauf und Verkauf von Abgeordneten.
Это означает, что покупка австралийского доллара рассматривается как промежуточная точка инвестирования в Китай. Der Kauf australischer Dollars wird also inzwischen als Ersatz für eine Anlage in China selbst angesehen.
Покупка облигаций других стран означала бы отказ от сохранения реальной низкой стоимости валюты по отношению к доллару. Der Kauf von Anleihen anderer Länder würde bedeuten das Ziel aufzugeben den tatsächlichen Wert der Währungen gegenüber dem Dollar gering zu halten.
Однако если сотни различных фасонов джинсов доступны, вы покупаете одни и покупка вас разочаровывает вы вопрошаете:"Кто виноват?". Wenn hunderte von verschiedenen Arten von Jeans verfügbar sind, und Sie kaufen eine die enttäuschend ist, und Sie fragen warum, wer ist verantwortlich?
Покупка включала в себя права на разработку месторождений и охоту, владение всей недвижимостью на острове, и замок без мебелировки. Der Kauf umfasste Jagd- und Schürfrechte, Besitz des gesamten Landes auf der Insel, und ein Schloss, ohne Mobiliar allerdings.
Однако долгосрочное равновесие цен определяется исключительно на рынках наличного товара, где продажа и покупка материальных товаров отображает фундаментальные показатели рынка. Die langfristigen Gleichgewichtspreise werden letzten Endes jedoch auf den Kassamärkten ermittelt, wo der Kauf und Verkauf realer Waren die grundlegenden Gegebenheiten widerspiegelt.
Родители могут отдавать предпочтение своим детям, но если покупка новых игрушек для своих детей стоит жизни других, это не возможно оправдать. Eltern mögen ihre eigenen Kinder bevorzugen, doch wenn das Kaufen von Spielzeug für das eigene Kind zu einer Überlebensfrage für andere Kinder wird, kann dies nicht mehr verteidigt werden.
Прокат книг становится все более популярен, позволяя студентам пользоваться книгой в течение семестра, и часто обходится существенно дешевле, чем их покупка. Das Mieten von Lehrbüchern wird beliebter, und so können Studenten ein Buch ein Semester lang benutzen, häufig zu einem deutlich günstigeren Preis als beim Kauf.
В них поддерживается покупка акций Центробанками с целью снижения волатильности цен на активы, восстановления стоимости состояний и предотвращения дальнейшего катастрофического падения рынка. Sie unterstützt den Kauf von Aktien durch die Notenbanken, um die Schwankungsanfälligkeit der Vermögenspreise zu verringern, den Wert des bestehenden Vermögens wiederherzustellen und einen künftigen Marktzusammenbruch zu verhindern.
И, посредством привлечения казначейства, покупка рискованных активов может быть профинансирована за счет выпуска долговых обязательств, а не печатанием новых денег, тем самым смягчая инфляционные опасения. Und durch Einbeziehung des Finanzministeriums lässt sich der Kauf riskanter Vermögenswerte statt durch Gelddrucken durch die Ausgabe von Anleihen finanzieren, was die Inflationsängste dämpft.
Согласно шведскому так называемому "Закону о покупке секса", покупка секса облагается штрафом или сопровождается тюремным заключением до шести месяцев, к этому следует добавить унижение публичной огласки. Gemäß dem schwedischen "Gesetz über den Kauf von Sex" ist das Bezahlen für Sex eine Straftat, die mit einer Geldstrafe oder einer Gefängnisstrafe von bis zu sechs Monaten belegt wird - und der Schande öffentlicher Bloßstellung.
Китайские аналитики в Пекине сказали мне, что они считают, что Япония вступает в период правого милитаристского национализма и что покупка островов была попыткой начать подрыв послевоенных договоренностей. In Peking äußerten chinesische Analysten mir gegenüber kürzlich, das Japan ihrer Ansicht nach in eine Phase des Rechtsnationalismus eintrete und dass der Kauf der Inseln ein vorsätzlicher Versuch sei, eine Aufweichung der Nachkriegsordnung einzuleiten.
Мы должны признать, что то, что действительно имеет значение, это не покупка все большего и большего количества потребительских товаров, а семья, друзья и понимание того, что мы делаем кое-что стоящее с нашими жизнями. Wir müssen erkennen, dass es nicht wirklich auf den Kauf von immer mehr Gebrauchsgütern ankommt, sondern auf die Familie, Freunde und das Wissen, dass wir mit unserem Leben etwas Lohnendes anfangen.
Впоследствии он получил почку от тела казненного убийцы - что хотя и является законным, гораздо более сомнительно с этической точки зрения, чем покупка почки, так как косвенно такая процедура стимулирует процесс вынесения приговора и приведения его в исполнение по отношению к обвиняемым в преступлениях, наказуемых смертной казнью. Im Anschluss daran bekam er eine Niere aus dem Körper eines exekutierten Mörders, was - obwohl legal - ethisch wohl fragwürdiger ist als der Kauf einer Niere, da es einen Anreiz für die Verurteilung und Exekution von Personen bietet, die eines Kapitalverbrechens beschuldigt werden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.