Sentence examples of "пока что" in Russian

<>
Пока что угроза эта больше воображаемая, чем реальная. Die Bedrohung ist eher offensichtlich als real - vorerst.
На ЕС (пока что) не пала тень ухудшающейся репутации Америки на Ближнем Востоке. Zumindest vorläufig leidet das Image der EU nicht unter Amerikas schwindender Reputation im Nahen Osten.
Китай видит, что в большинстве случаев ESDP будет (пока что) удовлетворять интересам безопасности США, потому что ЕС и США разделяют основные ценности прав человека и демократии. China stellt fest, dass die ESVP (vorerst) in den meisten sicherheitspolitischen Fragen an die amerikanischen Sicherheitsinteressen angelehnt ist, weil EU und USA grundlegende Werte wie Menschenrechte und Demokratie teilen.
Правила пользования электронными устройствами на воздушных судах в Австралии пока что останутся в силе Vorschriften zu elektronischen Geräten in Flugzeugen bleiben in Australien vorläufig in Kraft
Пока же позвольте мне убедить вас в правдоподобии этой теории, в том что её нужно воспринимать серьезно. Vorerst lassen sie mich versuchen sie von der Plausibilität dieser Hypothese zu überzeugen dass sie es wirklich wert ist ernsthaft genommen zu werden.
Прагматически настроенные технократы приняли на себя ведение дел, но последующее удвоение цен на нефть сигнализирует о том, что опасность для экономики России пока отступила, так что силовики вновь принимают на себя командование. Der pragmatische Technokrat griff ein, aber die darauf folgende Verdoppelung des Ölpreises signalisiert, dass die Gefahr für Russlands Wirtschaft vorerst abgewendet ist, so dass die Siloviki wieder das Kommando übernehmen.
Пока что особо тревожиться нечего. Derzeit besteht noch kein Grund zur Beunruhigung.
Пока что дела идут неплохо. So weit, so gut.
Пока что этого не произошло. Bislang hat sie es nicht getan.
Пока что это кажется маловероятным: Bisher sieht es nicht besonders viel versprechend aus:
Обратите внимание на "пока что". Beachten Sie das "noch nicht".
Пока что этого не видно. Bisher gibt es kaum Anzeichen, dass es für sie so kommen wird.
Но пока что этого не наблюдается. Bis jetzt allerdings ist das noch nicht eingetreten.
Пока что вас никто не обидел. Bislang hat Sie noch niemand beleidigt.
Получить такой мандат пока что не удалось. Ein derartiges Mandat besteht noch nicht.
которые пока что не являются членами Евросоюза. Kroatien, Serbien, Bosnien, sie sind noch nicht Mitglied in der EU.
пока что мы можем избежать данного спада. Wir könnten auch davonkommen.
не так-то хорошо пока что работают. es funktioniert ja noch gar nicht so gut.
Это тенденция, а не факт (пока что). Dabei handelt es sich um einen Trend und (noch) nicht um ein Faktum.
Пока что мы получили данные из двух мозгов. Bislang entspricht die Datenmenge zwei menschlichen Gehirnen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.