Beispiele für die Verwendung von "пищей" im Russischen

<>
Этот слой непосредственно контактирует с проглоченной и перевариваемой пищей в люмене. Dies ist die Schicht, die im Kontakt mit dem geschlucktem Essen ist und es verdaut, den Innenraum darstellt.
Они обеспечивают пищей, лекарствами, топливом, укрытием, чистой водой и удобряют почву. Sie liefern Nahrung, Arzneimittel, Treibstoff, Obdach, sauberes Wasser und fruchtbaren Boden.
и являются пищей для животных. Und sie sind Futter für Tiere.
Смогут ли они обеспечить себя пищей после пугающего роста цен на продукты питания в этом году? Werden sie nach dem erschreckenden Anstieg der Lebensmittelpreise in diesem Jahr weiter in der Lage sein, ein Essen auf den Tisch zu bringen?
Как в естественных, так и в управляемых системах, биологическому многообразию мы обязаны пищей, волокном и топливом. In natürlichen und auch in verwalteten Systemen versorgt uns die Artenvielfalt mit Nahrung, mit Ballaststoffen und mit Brennstoffen.
что мозг может говорить с пищей, но также, что и пища должна говорить с мозгом, и мы должны научиться обращаться к мозгам. Es ist nicht nur das große Gehirn, das mit dem Essen spricht, das Essen muss auch mit dem Gehirn reden, weil wir lernen müssen, wie man mit den Gehirnen spricht.
Оба следят - вот эти синие стрелки - следят за пищей, которая находится в люмене и в вашем кишечнике. Beide betrachten - es sind die blauen Linien - die selbe Nahrung in unserem Inneren, im Bereich des Darms.
Исправление стороны спроса для обеспечения бедных пищей - особенно матерей и детей, которые являются наиболее уязвимыми - является одним из наиболее актуальных императивов продовольственной безопасности. Die Lösung des Problems auf der Nachfrageseite, um die Armen - vor allem die in dieser Hinsicht besonders gefährdeten Mütter und Kinder - mit nahrhaftem Essen zu versorgen, ist einer der vordringlichsten Imperative im Bereich der Ernährungssicherheit.
Как я уже сказала, никогда раньше ответственность за обеспечение пищей не находилось в руках столь малого числа людей. Nie zuvor, wie ich bereits sagte, lag die Verantwortung für Nahrung in den Händen so weniger.
А причина в основном в нашей системе питания и в том, как правительство производит пищу, как оно производит надзор над пищей, как министерство сельского хозяйства США наполняет нездоровой едой детские тарелки и позволяет быть в школе нездоровой пище. Und im Großen und Ganzen ist der Grund für diese Entwicklung unser Ernährungssystem und die Art, in der die Regierung Nahrung zu Massenware gemacht hat, die Art, wie das USDA [US-Landwirtschaftsministerium], unseren Kindern ungesundes Essen auf die Teller häuft und es in Schulen zulässt.
потому что мы обнаружили, что Мать-Природа щедро одарила нас пищей, напитками и травами с натуральными ингибиторами ангиогенеза в своем составе. Denn was wir entdeckt haben ist, dass Mutter Natur eine große Anzahl von Nahrung, Getränken und Kräutern vereint, mit natürlich enthaltenen Hemmstoffen der Angiogenese.
Вместо крахмала, являющегося пищей для растений, оно берёт что-то похожее на бурый жир и сжигает его с такой скоростью, переваривает так же, как небольшого размера кот. Anstatt sich von Stärke zu ernähren, was die Nahrung von Pflanzen ist, nimmt es etwas, das braunem Fettgewebe ähnlich ist und verbrennt es so zügig, dass die Fettverbrennungsrate, der Stoffwechsel, dem einer kleinen Katze entspricht.
Перевод с РНК создает трехмерные белки из сочетания 22 незаменимых аминокислот - незаменимых только потому, что они не производятся нашим организмом, а, следовательно, должны поступать с принимаемой нами пищей. Aus der Übersetzung der RNA entstehen durch die Kombination von 22 essenziellen Aminosäuren dreidimensionale Proteine - essenziell deswegen, weil diese Aminosäuren nicht von unserem Körper hergestellt werden können und man sie daher mit der Nahrung zuführen muss.
Она создана для готовой пищи. Es ist für gekochtes Essen.
Будет день, и будет пища. Ein Tag wird sein und es wird Nahrung geben.
Это кот, обученный реагировать на пищу при звуке трубы. Dies ist eine Katze, die trainiert wurde, für Futter auf eine Trompete zu reagieren.
Противоположность всему этому - натуральная пища. Die Antithese der ganzen Sache ist nachhaltige Kost.
Я жду многого от пищи. Ich erwarte viel von Essen.
Избегайте какое-то время жареной пищи. Vermeiden Sie für eine Weile gebratene Nahrung.
Видел белых медведей, бредущих по очень тонкому льду в поисках пищи. Ich habe gesehen, wie Eisbären auf sehr, sehr dünnem Eis unterwegs waren, um Futter zu suchen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.