Sentence examples of "образовалась" in Russian

<>
Благодаря этим усилиям образовалась молодая, хорошо образованная цыганская элита, которая сейчас делает важный вклад в эмансипацию цыган. Diese Bemühungen haben eine kleine, gut ausgebildete Roma-Elite hervorgebracht, die jetzt einen wichtigen Beitrag zur Emanzipation der Roma leistet.
Перед магазином образовалась длинная очередь. Vor dem Geschäft hatte sich eine lange Warteschlange gebildet.
В результате долговременного правления социал-демократов образовалась крупная политическая каста. Nach so langen Jahren sozialdemokratischer Herrschaft hat sich auch eine große politische Kaste gebildet.
Когда бомбили Хиросиму, от взрыва образовалась маленькая сверхновая звезда, и все живущие животные, люди и растения, вступившие в прямой контакт с лучами этого солнца мгновенно превратились в пепел. Als sie die Bombe auf Hiroshima warfen, bildete die Explosion eine Mini-Supernova, so dass alles Lebendige - Tier, Mensch oder Pflanze - das mit den Strahlen dieser Sonne in direkten Kontakt kam, auf der Stelle zu Asche wurde.
Рато - юрист по образованию и имеет степень MBA. Rato ist ausgebildeter Rechtsanwalt und graduierter Betriebswirt.
Образование - главная притягательная сила города. In Städten versuchen sehr viele Menschen sich zu bilden.
Образованные, успешные цыгане разрушат преобладающие отрицательные стереотипы своим собственным существованием. Ausgebildete, erfolgreiche Roma werden die vorherrschenden negativen Stereotype durch ihre bloße Existenz zerschmettern.
Здесь мы видим образование спор грибов. Hier sehen wir die Pilze, die Sporen bilden.
Молодые кубинцы часто похожи на образованных подростков, у которых слишком строгие родители. Jüngere Kubaner hören sich oft an wie gut ausgebildete Teenager mit zu strengen Eltern.
После образования спор они начинают гнить. Nach dem Bilden von Sporen, verfaulen sie.
Получив образование врача в Аргентине, он хотел не спасать жизни, а уничтожать их. In Argentinien zum Arzt ausgebildet, entschied er sich dafür, Leben nicht zu retten, sondern zu beenden.
Но иногда, я думаю, получив образование, человек что-то теряет: ich denke auch, dass Leute manchmal, wenn Sie sich bilden, durchdrehen:
Ведущие журналисты телеканала получили образование на Западе, и многие долго работали на Би-Би-Си. Seine führenden Journalisten wurden im Westen ausgebildet und viele davon haben jahrelang bei der BBC gearbeitet.
Пузырь образуется, когда увеличивается уровень заразности для идей, которые поддерживают пузырь. Eine Blase bildet sich, wenn die Ansteckungsrate für Ideen, die eine Blasenbildung unterstützen, steigt.
Тогда группа латиноамериканских экономистов, получивших образование в американских университетах, начали предлагать совершенно иную стратегию развития. Daraufhin begann eine Gruppe lateinamerikanischer Wirtschaftswissenschaftler, ausgebildet an amerikanischen Universitäten, eine vollkommen andere Entwicklungsstrategie anzuregen.
Действительно, в Бейруте образовался широкий многообщинный оппозиционный фронт, требующий ухода Сирии. Tatsächlich hat sich in Beirut eine breite, viele Gemeinschaften umfassende Widerstandsfront gebildet, die Syriens Abzug fordert.
Явка выросла до 54% при особенно заметном повышении активности среди молодых и лучше образованных избирателей. Bei den Neuwahlen erhöhte sich die Wahlbeteiligung auf beinahe 54%, wobei der Anstieg vor allem bei den jungen und besser ausgebildeten Wählern am ausgeprägtesten war.
В то же время процесс вестернизации затронул представителей каст, традиционно отличавшихся хорошим образованием. Auch einige der traditionell gebildeten Kasten begrüßten die Verwestlichung.
он получил образование в двух элитных университетах, его среднее имя Хусейн, а его отец был черным. er wurde an zwei Elite-Universitäten ausgebildet, sein zweiter Vorname ist Hussein und sein Vater war schwarz.
И когда влажный бриз дует с моря, на панцире жука образуются капельки воды. Also wenn eine feuchte Briese von der See weht, bilden sich Wassertropfen auf dem Panzer des Käfers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.