Ejemplos del uso de "научной" en ruso

<>
Ответ лежит в природе научной тайны. Die Antwort liegt in der Natur der wissenschaftlichen Geheimnisse.
У этих утверждений нет научной основы. Diese Behauptungen entbehren einer wissenschaftlichen Grundlage.
Научной миссией станет поиск предела зрительной приспосабливаемости. Und die wissenschaftliche Mission wäre, die Grenzen visueller Plastizität auszutesten.
О европейской научной компетенции нет и речи. Die wissenschaftliche Kompetenz Europas steht außer Frage.
А также острая необходимость в научной теории городов. Deshalb haben wir einen zwingenden Bedarf an einer wissenschaftlichen Theorie zu Städten.
В то же время научной революции нигдене не наблюдалось. Derweil gab es keine wissenschaftliche Revolution irgendwo anders.
В итоге Комитет по научной непорядочности сам был реорганизован. Letztlich wurde der Ausschuss über wissenschaftliche Unlauterkeit selbst neu organisiert.
Нет установленной научной процедуры, которая могла бы доказать их силу. Es gibt kein etabliertes wissenschaftliches Verfahren, mit dem ihre Gültigkeit bewiesen werden könnte.
Финансовый кризис нанес смертельный удар по этой самоуверенности научной экономики. Die Finanzkrise versetzte diesem übermäßigen Vertrauen in die wissenschaftliche Wirtschaftslehre einen tödlichen Stoß.
К сожалению, политические лидеры плохо осведомлены о научной стороне этого вопроса. Leider wissen unsere politischen Führer wenig von den wissenschaftlichen Fragen, um die es hier geht.
И дилетант может позволить себе серьёзно относится к доминирующей научной теории. Und das vernünftigste, was ein Laie tun kann, ist es, die vorherrschende wissenschaftliche Theorie ernst zu nehmen.
Но эта простая картина мало похожа на сложности реальной научной деятельности: Doch hat dieses unkomplizierte Bild wenig Ähnlichkeit mit den Komplexitäten echter wissenschaftlicher Arbeit:
Но с научной точки зрения они удивительны тем, что это часовые. Aus wissenschaftlicher Sicht aber sind sie deshalb erstaunlich, weil sie Wächter sind.
Если нет, как можно совместить необходимость научной достоверности с подотчетностью обществу? Falls nein, wie lassen sich die Anforderungen wissenschaftlicher Glaubwürdigkeit und öffentlicher Rechenschaftspflicht erfüllen?
Насколько смена научной модели может повлиять на реальность, как правило, остается незамеченным. Im Allgemeinen wird nicht richtig eingeschätzt, wie groß die Auswirkungen eines veränderten wissenschaftlichen Modells auf die reale Welt sein können.
создание мощного квантового компьютера явится главной научной и технологической проблемой последующих десятилетий. Leistungsfähige Quantenrechner zu bauen, ist eine der größeren, wissenschaftlichen und technologischen Herausforderungen der kommenden Jahrzehnte.
Этот подход является прямым, эффективным, подотчетным и целесообразным с научной точки зрения. Dieser Ansatz ist direkt, effizient, nachvollziehbar und wissenschaftlich solide.
Не существует "правильного", с научной точки зрения, числа случаев смерти в дорожных авариях. Es gibt keine wissenschaftlich "korrekte" Anzahl von Verkehrstoten.
Мирна занималась антропологией, однако, по мнению военных, ее деятельность не была только научной. Myrna arbeitete als Anthropologin, doch das Militär erkannte ihre Arbeit nicht als wissenschaftlich an.
В докладе "Проект научной психологии" он предложил изучить структуру нейронов в деятельности человека. In einer Schrift mit dem Titel "Projekt einer wissenschaftlichen Psychologie" schlug er vor, die Rolle der Nervenzellenstruktur als Grundlage der menschlichen Erfahrung zu untersuchen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.