Sentence examples of "насилию" in Russian with translation "gewalt"

<>
Нет никакой необходимости прибегать к насилию. Es gibt keinen Grund, Gewalt anzuwenden.
нельзя позволить править пулям и насилию. Keinesfalls darf die Macht den Gewehrkugeln und der Gewalt überlassen werden.
Эта приверженность насилию стоит на двух ногах: Diese Hinwendung zur Gewalt steht auf zwei Füßen:
Зимбабвийцы лишены своих основных прав и подвергаются насилию. Den Menschen in Simbabwe werden grundlegende Freiheiten vorenthalten und sie sind der Gewalt ausgesetzt.
К счастью, сирийцы вовсе не склонны к насилию. Glücklicherweise haben die Syrer keine Vorliebe für Gewalt.
Такая инертность порождает безнадежность и нигилистическое стремление к насилию. Eine derartige Unbeweglichkeit erzeugt Hoffnungslosigkeit und eine nihilistische Sehnsucht nach Gewalt.
Обращение к насилию и террору - моральный и стратегический выбор. Es ist eine moralische und strategische Entscheidung, auf Gewalt und Terror zurückzugreifen.
Но к насилию ни в коем случае нельзя относиться терпимо. Gewalt hingegen sollte niemals toleriert werden.
Немедленный приоритет состоит в том, чтобы положить конец этому насилию. Nun ist es oberste Priorität, dieser Gewalt ein Ende zu setzen.
В то же время, отношение иракцев к ежедневному насилию резко отрицательное. Es lässt sich in den Haltungen der Iraker zugleich eine starke Reaktion auf die tägliche Gewalt feststellen.
Первый, самый слабый уровень гражданского ответа насилию состоит в отрицании и апатии. Die schwächste Reaktionsebene für Bürger gegenüber der Gewalt ist das Leugnen und die Apathie.
Идея ненависти продолжает привлекать многих людей, включая некоторых, кто готов прибегнуть к насилию. Die Botschaft des Hasses findet nach wie vor bei vielen Menschen Zuspruch, darunter auch einigen, die zur Gewalt bereit sind.
Нам говорят, что религия приводит к насилию, угнетению, нищете и многим другим бедам. Die Religion, so wird uns gesagt, ist für Gewalt, Unterdrückung, Armut und viele andere Übel verantwortlich.
А когда граждане вышли на мирный протест, правительство прибегнуло к насилию, чтобы обуздать их. Und als die Bürger friedlich protestierten, griff die Regierung zu Gewalt, um sie in Schach zu halten.
постараться положить немедленный конец насилию с обеих сторон, одновременно прилагая усилия к окончательному урегулированию конфликта. Man sollte sich um ein unmittelbares Ende der Gewalt auf beiden Seiten bemühen und gleichzeitig eine dauerhafte Beendigung unseres Konflikts anstreben.
Нам следует избегать ситуаций, при которых различные ценности противопоставляются друг другу и приводят к насилию. Wir müssen Situationen vermeiden, in denen verschiedene Werte in einer Art und Weise aufeinanderprallen, die zu Gewalt führt.
Наших законов, запрещающих подстрекательство к насилию и оскорбление людей на основании их религиозной принадлежности, достаточно. Unsere Gesetze, die die Anstiftung zur Gewalt und die Beleidigung von Menschen aufgrund ihrer Religion verbieten, sind ausreichend.
Хунта хочет, чтобы ее действия оставались непредсказуемыми, и хочет продемонстрировать свою готовность прибегать к крайнему насилию. Die Junta möchte zeigen, dass ihre Aktionen unberechenbar sind und sie bereit ist, extreme Gewalt anzuwenden.
Чтобы этот план состоялся, от палестинцев требуется предпринять шаги, направленные на то, чтобы положить конец насилию. Darin werden die Palästinenser aufgefordert, Schritte zur Beendigung der Gewalt zu unternehmen.
Чтобы отказаться от возвращения к политическому насилию и разрушению собственности, необходимо разработать новую политику внутренней безопасности. Wenn eine Rückkehr zu politischer Gewalt und Zerstörung von Eigentum verhindert werden soll, ist eine neue Polizei für die innere Sicherheit notwendig.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.