Sentence examples of "империи" in Russian with translation "imperium"

<>
Империи не всюду были плохими. Imperien waren nicht nur schlecht.
Но ошибочно смешивать понятия превосходства и империи. Es ist allerdings falsch, Vormachtstellung mit einem Imperium zu verwechseln.
С руин другой империи, России, я бы добавил: Aus den Ruinen eines anderen Imperiums, nämlich Russlands, würde ich hinzufügen:
На самом деле проблема создания американской империи может быть определена как "недостаточный охват". Tatsächlich könnte das Problem bei der Schaffung eines amerikanischen Imperiums besser als imperialeEinengung bezeichnet werden.
Власть в нелиберальной "либеральной империи России" в настоящее время является центральным вопросом европейской безопасности. Russlands illiberales "liberales Imperium" im Zaum zu halten, ist derzeit die zentrale Frage für die europäische Sicherheit.
Те, кто развивает идею американской империи, также неправильно понимают природу американского общественного мнения и институтов. Die Verfechter der Idee eines amerikanischen Imperiums missverstehen auch die Rolle der amerikanischen öffentlichen Meinung und Institutionen.
Но, соответствуя этой все более анемичной империи, Наиф, которому исполнилось 82 года, как известно, болеет лейкемией. Passend zu diesem immer blutleereren Imperium ist der 82-jährige Naif allerdings an Leukämie erkrankt.
Колаковски, исповедуя неприкосновенность правды в империи лжи, соединил новую демократическую Польшу со старой Польшей интеллектуалов и культуры. Kolakowski stellte, indem er die Unverletzlichkeit der Wahrheit in einem Imperium der Lüge verteidigte, die Verbindung zwischen dem neuen demokratischen Polen und dem alten Polen des Intellekts und der Kultur her.
А мистер Берлускони, будучи осведомленным, сидит на вершине империи средств массовой информации и так далее и тому подобное. Und mister Berlusconi weis es, während er an der Spitze eines riesien Imperiums aus Medien und Fernsehen sitzt u.s.w.
Повышения стоимости акций облегчает построения империи и подразумевает получение дополнительных доходов для инсайдеров и возможности приобретения ими акций компаний. Steigende Aktienkurse erleichtern es den Managern, Imperien aufzubauen und bringen den Insidern mit Aktienoptionen gewaltige Zugewinne.
В связи с этим страны, которые ранее входили в состав российской империи Советского Союза, могут иметь только ограниченную независимость. Wenn es nach ihnen geht, sollten Länder, die ehemals Teil des russischen Imperiums der Sowjetunion waren, nur über eingeschränkte Souveränität verfügen.
Слишком долго Украина была провинцией в составе СССР и царской империи - пусть первой по значению, но все же провинцией. Die Ukraine war zu lange eine Provinz der UdSSR und des zaristischen Imperiums, die wichtigste, aber eben eine Provinz.
Вместо того, чтобы противостоять (обычно враждебной) Российской/Советской империи на своей границе, после 1991 года возникла широкая полоса буферных государств. Statt dass es sich an seiner Grenze mit einem (in der Regel feindseligen) russisch-sowjetischen Imperium auseinandersetzen musste, erschien dort nach 1991 ein riesiger Streifen von Pufferstaaten.
Кремль и сепаратисты недавно назвали захваченные территории Новороссией, или Новой Россией, названием, которое отсылает к дореволюционным дням славы Российской империи. Der Kreml und die Separatisten haben in letzter Zeit das eingenommene Gebiet als "Novorossija" oder "Neurussland" bezeichnet, ein Begriff, der an die vorrevolutionäre Glanzzeit des russischen Imperiums erinnert.
Деловые бароны Украины хотят не только развивать свои империи в безопасности законной структуры свободного рынка, но и инвестировать в ЕС. Die ukrainischen Wirtschaftsbarone wollen nicht nur innerhalb eines sicheren und rechtmäßigen Rahmenwerks freier Marktwirtschaft ihre Imperien weiterentwickeln, sondern auch in der EU investieren.
Возможно, Россия также переживает период глобальной "реставрации", но в политике и экономике, а также что касается ее империи, реставрация идет в неверном направлении. Russland mag derzeit eine weltweite Phase der "Restauration" erleben, aber politisch und wirtschaftlich, und auch in Bezug auf sein Imperium, zielt diese Restauration in die falsche Richtung.
Настоящий империализм привлек на некоторое время внимание Америки, когда она превратилась в мировую державу сто лет назад, но период официальной империи не продлился долго. Amerika geriet kurzzeitig in Versuchung eines realen Imperialismus, als es vor einhundert Jahren als Weltmacht erstand, aber dieses Zwischenspiel als formales Imperium war nicht von langer Dauer.
Согласно определению "конфликта интересов" в новом законе, премьер-министром не может быть главный исполнительный директор медиа-империи, но им может быть фактический владелец этой империи. Dieses Gesetz definiert ``Interessenkonflikte" auf eine Art und Weise gemäß derer der Vorstandsvorsitzende (CEO) eines Medienimperiums nicht Ministerpräsident sein kann, der Mann, in dessen tatsächlichem Besitz dieses Imperium sich befindet, allerdings schon.
Они не контролируют основные потери, которые несут акционеры в связи с, например, неприбыльным расширением производства, низкой производительностью труда, сдерживанием свободного движения денежной наличности и строительством империи. Sie übt keine Kontrolle über die Hauptkosten aus, mit denen sich Anteilseigner konfrontiert sehen, wenn sie das Management des Unternehmens nicht selbst übernehmen, wie etwa un rentable Expansion en, Bummelei und Drücke bergerei, Zurückhalten eines freien Cash flows und Schaffung von Firmen imperien.
Для большинства русских появление независимого гражданского общества и первого трепета переменчивого демократического ветра не могло уравновесить глубокое национальное разочарование, которое они чувствовали из-за крушения империи и потери статуса. Für die meisten Russen konnte das Aufkommen einer unabhängigen Zivilgesellschaft und die erste Brise eines unsteten, demokratischen Windes nicht die tiefe nationale Frustration aufwiegen, die sie über den Verlust des Imperiums und den zerrütteten Status empfanden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.