Sentence examples of "знаний" in Russian

<>
На этом основана роль знаний. Deshalb ist Wissen wichtig.
Мы требуем от наших представителей технических знаний Wir verlangen von unseren Vertretern technische Kenntnisse
она основана на ограничении использования знаний. Das System beruht auf eingeschränkter Nutzung des Wissens.
Отсутствие таких знаний порождает проблемы, а часто и настоящие катастрофы. Das Fehlen dieser Kenntnis beschwört Unglück, häufig eine Katastrophe herauf.
И, наконец, мой любимый слой знаний. Und letztlich die Ebene, die ich liebe, die des Wissens.
И Соединенные Штаты оказались вторыми с конца по уровню знаний географии. Die USA waren Vorletzter in geografischer Kenntnis.
Почему празднование бесполезности знаний принято считать остроумным? Warum wird es als geistreich betrachtet, die Nutzlosigkeit von Wissen zu zelebrieren?
И всё дело в социальной сети, приводящей к свободному распространению знаний. Und es handelt sich alles um das soziale Netzwerk von Kenntnissen, die so herumschwirren.
Расширяются границы человеческих знаний в целом ряде областей. Wir sind dabei, eine Vielzahl von Möglichkeiten zu entdecken, die Grenzen unseres Wissens zu erweitern.
Это сделало бы персонал МВФ более осведомленным относительно ценности местных знаний, связанных с теоретической экспертизой. Dadurch würde das IWF-Personal ein stärkeres Bewusstsein für den Wert der Kenntnis lokaler Umstände gegenüber theoretischem Wissen entwickeln.
Инновация является продуктом новых знаний, которые создают ценность. Innovation ist die Produktion neuen Wissens, das wiederum einen Wert generiert.
Овладение этим предметом требует экспертных знаний во многих областях науки, таких как климатология, океанография, атмосферная химия, экология, машиностроение, политика и экономика. Ihn zu verstehen, erfordert Kenntnisse in vielen wissenschaftlichen Bereichen einschließlich der Klimatologie, Ozeanografie, atmosphärischen Chemie, Ökologie, Technik, Politik und Ökonomie.
Перемещение знаний между мексиканскими штатами было трудным и медленным. Wissen von einem mexikanischen Staat zum andern zu bringen hat sich als schwierig und langwierig erwiesen.
Африканские лидеры, кажется, имеют серьезные опасения о глубине этих знаний и реальные сомнения о широте понимания, которое многие журналисты вкладывают в освещение трудных тем. Die afrikanischen Führungen scheinen ernsthafte Bedenken in Bezug auf das Ausmaß dieses Wissens zu haben und echte Zweifel an den Kenntnissen vieler Journalisten im Hinblick auf komplexe Themen zu hegen.
Все вы здесь очень сильно проникнуты огромным количеством знаний Sie alle hier sind von unglaublichen Mengen an Wissen erfüllt.
Кроме того, она начала программы, такие как mWomen, направленные на расширение и поддержку мобильных технологий, повышающих независимость женщин, их безопасность и доступность для них услуг здравоохранения и жизненно важных знаний. In ähnlicher Weise hat sie Programme wie etwa mWomen eingeleitet, die darauf abzielen, mobile Technologien zu verbreiten und zu unterstützen, welche die Unabhängigkeit und Sicherheit von Frauen sowie ihren Zugang zu gesundheitlicher Betreuung und lebenswichtigen Kenntnissen verbessern.
чтобы польза от наших идей и знаний передавалась только родственникам. Denn dann wäre der Nutzen unserer Ideen und unseres Wissens nur unseren Verwandten zugute gekommen.
И большая часть знаний о сожалениях исходит из этой области. Und das meiste dessen, was wir über Bedauern wissen, kommt aus diesem Bereich.
Однако трудно не быть оптимистичным относительно увеличения наших медицинских знаний. Man kann unserem zunehmenden medizinischen Wissen jedoch nur schwerlich nicht optimistisch gegenüberstehen.
Также в этом тренде можно увидеть стремление к накоплению знаний. Was man an diesem Trend ebenfalls erkennt, ist die Anhäufung von Wissen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.