Exemples d'utilisation de "зарождением" en russe

<>
Представьте, у вас есть подобная вещь в клеточной биологии с зарождением жизни. Und ich stelle mir vor, dass man in der Zellbiologie etwas ähnliches hat bei der Entstehung von Leben.
Формируется ли многополярность в спорте по мере зарождения политической многополярности? Erleben wir jetzt, parallel zur politischen auch die Entstehung einer sportlichen Multipolarität?
Эта структура берёт начало в обстоятельствах зарождения НАТО, основанного для того, чтобы западная цивилизация могла отразить советскую угрозу. Diese Struktur geht zurück auf die Bedingungen bei der Entstehung der NATO, als sie geschmiedet wurde, um der sowjetischen Bedrohung der westlichen Zivilisation entgegenzuarbeiten.
Многие люди приписывают главную причину зарождения экологического движения тому, что люди впервые увидели нашу планету такой маленькой, такой хрупкой. Viele führen die Entstehung der Umweltbewegung zu einem großen Teil darauf zurück, dass wir unsere Erde zum ersten Mal auf diese Weise sahen, so klein, so zerbrechlich.
Мы начали борьбу с укоренившейся коррупцией, установили власть закона для украинских "баронов-разбойников" и способствовали зарождению жизненно-важного гражданского общества. Wir eröffneten den Kampf gegen die tief verwurzelte Korruption, zwangen den ukrainischen Raubrittern den Rechtsstaat auf und förderten die Entstehung einer dynamischen Zivilgesellschaft.
Потому что если мы сможем показать, такое зарождение жизни произошло не один раз, а дважды, независимо в нашей солнечной системе, то это значит, как следствие, что оно произошло ошеломляющее количество раз во всей Вселенной и на протяжении ее истории в 13,7 миллиардов лет. Denn wenn wir zeigen könnten, dass die Entstehung von Leben nicht nur einmal sondern zweimal unabhängig voneinander in unserem Sonnensystem geschehen ist, bedeutet das in Ableitung, es ist in überwältigender Anzahl im ganzen Universum geschehen im Laufe seiner 13,7 Mrd. Jahre.
Я думаю, что мы наблюдаем за зарождением чего-то совершенно нового. Ich denke, wir erleben gerade, wie etwas Neues entsteht.
Однако честным ответом будет то, что мы просто не знаем, потому с зарождением есть проблема. Aber die wahre Antwort ist, wir wissen es einfach nicht, weil es ein Problem gibt mit dem Ausgangspunkt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !