Sentence examples of "живое создание" in Russian

<>
Христиане ли мы, мусульмане или евреи, верим ли мы в Бога или нет, мы чувствуем, что нас задевает за живое. Ob wir Christen, Moslems oder Juden, religiös oder nicht religiös sind, wir fühlen uns, als ob für uns persönlich davon was abhinge.
Избежать этого позволяет создание институтов для коллективного действия. Sie entkommen, indem sie Institutionen für kollektives Handeln gründen.
Я люблю всё живое. Ich liebe Dinge, die lebendig sind.
Но в нашей игре, вместо того, чтобы иметь пятерых в команде, мы сказали, что все входят в её состав, и теперь вашей задачей является создание будущего для энергии, продуктов питания, здоровья безопасности, и будущего для сети социальной защиты. Aber in unserem Spiel, anstatt von nur 5 Leuten, sagen wir, jeder ist im Dream-Team, und es ist unsere Aufgabe, die Zukunft für Energie, Nahrung, Gesundheit, Sicherheit und die Zukunft der sozialen Gerechtigkeit zu erschaffen.
Но вот он - живое свидетельство тому, что в наши дни вы не можете хулиганить на детской площадке. Aber sein Fall ist ein Beweis dafür, dass am Spielplatz nicht mehr rau gespielt werden darf.
Медведь - ласковое, дружелюбное создание. Und ein Bär ist ein kuscheliges, freundliches Tier.
Третья трансформация, живое в мёртвое, тесто - в хлеб. Dritte Umwandlung, lebendig zu tot - aber Teig zu Brot.
Дэвид Хокни говорил о том, как возрастает оценка этой гламурной картины, если вы узнаёте, что на создание всплесков ушло целых 2 недели, хоть они и длятся доли секунды. David Hockney spricht davon, wie seine Wertschätzung dieses sehr glamourösen Gemäldes vergrößert wird, wenn man daran denkt, dass es zwei Wochen dauert, um diesen Farbspritzer zu malen, der an sich nur den Bruchteil einer Sekunde brauchte, um zu geschehen.
А потому, если в релятивистском мире вы вдруг столкнулись с чем-то упорядоченным и структурированным, скажем механизм или устройство, или с чем-то прекрасным, как например, всё живое, скажем, любой из сидящих в этом зале. Wenn man also in einem solchen relationalen Universum auf etwas Geordnetes und Strukturiertes trifft, wie dieses Gerät hier, oder jenes Gerät dort, oder etwas Schönes, wie all die lebenden Dinge, all ihr Jungs hier im Raum - "Jungs" ist in der Physik, nebenbei bemerkt, ein Oberbegriff;
Причина, почему это так важно, заключается в том, что последнее десятилетие мы наблюдали создание социального уровня, это была структура для установления отношений, и конструирование этого уровня закончено, оно в прошлом. Der Grund, dass das so wichtig ist der, dass was wir, im letzten Jahrzehnt, gesehen haben, die Entstehung der Sozialen Ebene war, ist dieses Gerüst für Verbindungen gewesen und die Entwicklung auf dieser Ebene ist vorbei, sie ist beendet.
Мы знаем, что оно живое, потому что на третьем этапе оно растёт. Und wir wissen, dass er lebendig ist, denn in Schritt drei wächst er.
а направили бы деньги либо на создание рабочих мест, либо на решение мировых проблем. Sie sollten dieses Geld dazu verwenden entweder neue Jobs zu kreieren oder Probleme auf dieser Welt anzugehen.
Есть ли какие-то естественные, наглядные примеры, способные вызвать живое воображение? Gibt es eine natürliche Illustration, eine Demonstration, die die Vorstellung der Menschen hier entfacht?
Кстати, вы начнете больше ценить гламур, когда осознаёте, сколько труда требуется на его создание. Und in der Tat wird Glamour mehr geschätzt, wenn man realisiert, was alles in seine Kreation gesteckt wurde.
И с помощью этой технологии смогут принимать живое участие в жизнях своих внуков так, как это невозможно сегодня. Und mit dieser Technologie können sie so zum aktiven Teilnehmer im Leben ihrer Enkelkinder werden, auf eine Weise, wie es heute nicht möglich ist.
Для меня представляет интерес создание архитектурых сооружений, Genau das ist eine [undeutliche] Erinnerung.
Как нам жить так, как живет всё живое? Wie können wir das erreichen, was das Leben zu tun gelernt hat?
Создание этой работы было настоящим развлечением, потому что два дня я копался в мягкой грязи. Dieses Werk machte richtig spass, weil ich zwei Tage in weichem Boden grub.
Таким образом, всё переросло в это живое, постоянно растущее существо, которое переросло меня и Кристин. Also hat sich die ganze Sache in eine organische, sich immer weiter entwickelnde Kreatur verwandelt, die weit über Christine und mich hinausgeht.
И единственное, что слегка резануло мой слух, это когда Джеффри Катценберг сказал о мустанге, что это "самое прекрасное создание, которое Господь послал на эту землю". Die einzige leicht misstönende Anmerkung war, als Jeffrey Katzenberg über den Mustang sagte, er sei "das herrlichste Wesen, das Gott auf seine Erde gebracht hat."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.