Sentence examples of "долговременным" in Russian

<>
Самым многообщещающим долговременным решением является вакцинация, предохраняющая от заболевания. Die langfristig erfolgversprechendste Maßnahme wäre eine Schutzimpfung.
Эти новые разногласия могут быть самым важным долговременным результатом парламентских выборов в Европе. Diese neuen Spaltungen könnten das wichtigste langfristige Ergebnis der Wahl zum Europaparlament sein.
Ключевая задача состоит в том, чтобы поддержать эти пять секторов для того, чтобы сочетать кратковременную помощь с долговременным восстановлением и развитием. Die wichtigste Herausforderung besteht darin, diese fünf Sektoren zu unterstützen, um kurzfristige Hilfsmaßnahmen mit langfristigem Wiederaufbau und Entwicklung zu verbinden.
Арабская мирная инициатива, совместно с долговременным развитием Союза водных и энергетических ресурсов, предлагает необходимую основу для удовлетворения потребностей стран региона и предотвращения конфликта в будущем. Die Arabische Friedensinitiative bietet - im Verbund mit der langfristigen Entwicklung einer Wasser- und Energieunion - die notwendige Basis zur Erfüllung der Bedürfnisse der Völker der Region und zur Abmilderung zukünftiger Konflikte.
По мере того как мировые лидеры спешат принять меры против текущего глобального экономического кризиса, может показаться нереалистичным призывать к таким большим и долговременным инвестициям подобного рода. Da die führenden Politiker dieser Welt momentan damit beschäftigt sind, Lösungen für die weltweite Wirtschaftskrise zu finden, könnte die Forderung nach einer großen und langfristigen Investition dieser Art unrealistisch erscheinen.
Пусть десять лет - недостаточный срок для вынесения окончательного вердикта по долговременным последствиям иракской войны, но уже вполне можно анализировать процедуры, согласно которым администрация Буша принимала решения. Auch wenn ein Jahrzehnt zu kurz sein mag, um ein endgültiges Urteil über die langfristigen Folgen des Irakkrieges abzugeben, ist es nicht zu früh, den Prozess zu beurteilen, mittels dessen die Bush-Administration ihre Entscheidungen traf.
Поиск ренты приводит к тому, что политика оказывается недейственной, что выражается в форме напряженной политической конкуренции, направленной на получение кратковременного доступа к доходам и благам, а не политической конкуренции, которая должна служить долговременным общественным интересам. Rent Seeking führt in der Regel zu einem Versagen der Politik in Form eines intensiven politischen Wettbewerbs, der darauf abzielt, kurzfristigen Zugriff auf Einnahmen und Vorteile zu ergattern - im Gegensatz zu einem politischen Wettbewerb darum, welche Politik langfristig im Interesse der Öffentlichkeit sein könnte.
Последний вариант - массивная, широкомасштабная и постоянная стерилизованная интервенция (или, эквивалентно, использование суверенных финансовых фондов или других механизмов налогово-бюджетной стабилизации) для накопления иностранных активов, необходимых для компенсации воздействий на стоимость валюты, вызванных долговременным притоком капитала. Die letzte Option ist eine massive, umfassende und permanente sterilisierte Intervention - oder dementsprechend der Einsatz von Staatsfonds oder anderen fiskalischen Stabilisierungsmechanismen -, damit das benötigte Auslandsvermögen aufgebracht werden kann, um die Auswirkungen auf den Währungswert zu kompensieren, die durch langfristige Zuflüsse herbeigeführt werden.
Первая причина, вероятно, будет долговременно сдерживать рост: Der erste Grund wird sich wahrscheinlich als langfristige Wachstumsbremse erweisen:
Стираются установленные основы стабильной долговременной финансовой политики. Die institutionellen Grundlagen für eine stabile langfristige Haushaltspolitik werden untergraben.
Однако такая политика требует долговременного соблюдения выбранного курса. Diese Politik bedeutet freilich ein langfristiges Engagement.
Как построить мост между краткосрочной и долговременной перспективой? Wie können wir diese Kluft zwischen kurzfristiger und langfristiger Politik überbrücken?
нам доподлинно не известны долговременные последствия множественных травм. Wir kennen die langfristigen Auswirkungen von multiplen Verletzungen nicht vollständig.
Восточное партнерство - это типичный долговременный технократический инструмент ЕС. Die Ost-Partnerschaft ist ein typisches langfristiges EU-technokratisches Instrument.
Кроме того, низкие долговременные процентные ставки - это дело прошлого. Hinzukommt, dass niedrige langfristige Zinsen der Vergangenheit angehören.
Сможет Китай обеспечить долговременный рост, только увеличивая осязаемую структуру? Sollte oder kann China langfristiges Wachstum nur durch immer neue bauliche Strukturen erreichen?
Затем нам потребуется долговременная структура стимулов, чтобы разработать технологии будущего. Wir benötigen eine langfristige Anreizstruktur, um die Technologien der Zukunft zu entwickeln.
Больший вопрос заключается в сохранении в долговременной перспективе влияния Америки. Die größere Frage gilt der langfristigen Zukunft der amerikanischen Macht.
В долговременной перспективе глобальное торговое соглашение будет неполным без участия Индии. Langfristig ist ein globales Handelsabkommen ohne Indiens Beteiligung nicht abzuschließen.
Кредитно-денежное благоразумие важно как никогда в среднесрочной и долговременной перспективе. Haushaltspolitische Umsicht ist mittel- und langfristig so bedeutend wie eh und je.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.