Sentence examples of "действие" in Russian with translation "handeln"

<>
Для многих действие неотделимо от ярости. Zu handeln bedeutet für viele Menschen heute auch, Courage zu zeigen.
Действие дает нам ощущение контроля, и помогает нам побороть наш страх. Handeln gibt uns ein Gefühl von Kontrolle und hilft uns, unsere Angst zu ertragen.
Это может оказать чрезвычайно дестабилизирующее действие в политическом и социальном отношении". Indien, so Singh, müsse also "Schritte zur Verringerung der gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Ungleichheit unternehmen, ohne den Wachstumsprozess zu beschädigen und ohne die dem Einzelnen gebotenen Anreize zu unternehmerischem Handeln und Kreativität zu reduzieren."
Это подход, распространённый среди ряда различных дисциплин, согласно которому коллективное действие и сложные взаимозависимости играют более важную роль. Es ist eine Erzählung, die sich über eine Vielzahl von verschiedenen Disziplinen erstreckt, in denen Kooperation, kollektives Handeln und komplexe wechselseitige Abhängigkeiten eine wichtigere Rolle spielen.
Например, передача чувств, которые у нас могут быть о сострадании, в более широкий мир, превращение их в действие. Und das ist genau das Übertragen der Gefühle, welche wir mit Mitgefühl haben mögen, in die grosse Welt, im Handeln.
Однако и Пеннинг, и Морган признают, что, при том, что семь человек умирает каждый день, быстрое действие было необходимо. Aber sowohl Penning wie Morgan gaben zu, dass angesichts von sieben Todesopfern täglich ein schnelles Handeln notwendig sei.
Итак, когда я начал исследовать коллективное действие, то обнаружил значительный объём литературы, основанный на том, что социологи называют "социальными дилеммами". Als ich mich mit kollektivem Handeln zu beschäftigen begann, basierte bedeutsame Literatur zu diesem Thema auf, wie Soziologen es nennen, sozialen Dilemmata.
Многие доказывают, что мы должны действовать, даже если такие действия не принесут прибыли на протяжении следующих десятилетий, поскольку это поможет уменьшить действие глобального потепления к концу века. Viele argumentieren, wir sollten handeln, auch wenn dieses Handeln in den nächsten Jahrzehnten keinerlei Nutzen bringt, da es dazu beitragen wird, die Auswirkungen der Erderwärmung am Ende des Jahrhunderts zu verringern.
Полностью осознавая, что работники и их профсоюзы играют роль в формировании новой Японии, они включили текст, который прямо признавал, что "право работников на организацию, и на переговоры, и на коллективное действие гарантируется". In vollem Bewusstsein dessen, dass die Arbeiter und ihre Gewerkschaften bei der Schaffung eines neuen Japan eine Rolle einnahmen, verwendeten sie eine Sprache, die explizit anerkannte, dass "die Rechte der Arbeiter auf Vereinigung und gemeinsames Verhandeln und Handeln garantiert sind."
Израиль в отчаянии заявил о том, что действие мирового сообщества по ограничению того, что его разведывательные службы описывают как иранская "спешка в разработке ядерной бомбы", не получило той положительной реакции, которую ожидал Израиль. Israels verzweifelter Appell, die Welt möge handeln, um das, was sein Geheimdienst als "Irans Galopp in Richtung Atombombe" bezeichnen, zu bremsen, ist nicht auf die von Israel erwartete positive Resonanz gestoßen.
Теперь настал момент для действий. Jetzt ist es Zeit, zu handeln.
Должен прозвучать призыв к действию. Es muss einen Aufruf zum Handeln geben.
Это разница между мыслью и действием. Der Unterschied zwischen Denken und Handeln.
Политически, дорога для действий ЕЦБ расчищена. Politisch hat die EZB freie Bahn zu handeln.
Осталось совсем немного времени для действий. Zum Handeln bleibt nicht mehr viel Zeit.
Время для действий на Ближнем Востоке Zeit zum Handeln im Nahen Osten
Мировые лидеры незамедлительно осудили действия Каддафи. Staatsoberhäupter aus aller Welt haben Gaddafis Handeln sehr schnell verurteilt.
Глобальные действия по восстановлению мировой экономики Globales Handeln für eine globale Erholung
"Сможет ли Китай предпринять своевременные действия?" Wird China rechtzeitig handeln?
Мы сами своими действиями создаём будущее. Wir selbst gestalten sie durch unser Handeln.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.