Sentence examples of "богатый опыт" in Russian

<>
У нас на Ближнем Востоке имеется богатый опыт такого рода. Wir haben im Mittleren Osten beträchtliche Erfahrung in diesem Punkt.
Это те области, в которых МБР имеет богатый опыт в Латинской Америке. In diesen Bereichen verfügt die Bank über beträchtliche Erfahrungen in Lateinamerika.
Обнаружилось, что я о них вообще ничего не знаю, несмотря на мой богатый опыт в религиозных делах. Und währenddem merkte ich, dass ich absolut nichts über diese Glaubensrichtungen wusste, trotz meiner eigenen extrem religiösen Herkunft.
Он также применяет металлические промышленные краски в своих работах, используя иглы дикобраза, чтобы получить богатый на детали результат. Er verwendet für seine Arbeiten Metallfarben und verwendet Stacheln von Stachelschweinen, um diesen hohen Grad an Detailgenauigkeit zu erreichen.
Конечно, у каждого есть в жизни опыт, когда совместное пользование чем-то было неотразимо. Wir haben in unserem Leben Beispiele dafür, wann Sharing unwiderstehlich ist.
"А тот странный богатый чудак? Sie sagten, "Nun, weißt du, dieser seltsame reiche Mann in dem Film?
Мы неплохо преуспели в своем индивидуальном опыте, но именно коллективный опыт является основой культуры. Wir sind sehr gut darin persöhnliche Erzählungen zu kreieren, aber es sind die gemeinsamen Erzählungen, die uns zu einer Kultur machen.
Эта служба - полностью поддерживается собственными доходами, без необходимости поддержки из государственных средств и модель перекрестного субсидирования действительно работает, когда богатый платит больше, бедный платит меньше, а жертвы инцидентов в итоге получают помощь бесплатно. Der Dienst ist - durch eigene Einnahmen vollkommen selbstständig, ohne öffentliche Gelder in Anspruch zu nehmen und das Querfinanzierungsmodell, bei dem der Reiche mehr und der Arme weniger zahlt und Unfallopfer die Hilfeleistungen für umsonst bekommen funktioniert tatsächlich.
Опыт внутриутробного голода у этих людей очень сильно изменил их тела. Die prenatale Erfahrung des Hungerleidens dieser Personen scheint ihre Körper auf unzählige Weise beeinflusst zu haben.
Богатый никогда не заболеет. Sie wird nie einen reichen Menschen betreffen.
Это будет удивительный опыт". Es wird eine fantastische Erfahrung sein."
Если мы сосредоточимся на увеличении производства одного типа, то мы рискуем подавить второй, более богатый и, может быть, даже более важный тип товара. Wenn wir uns nur auf eine davon konzentrieren, riskieren wir, die zweite und reichhaltigere, und vielleicht sogar wichtigere Art zu ersticken.
но, тем не менее, это отчетливый чувственный опыт для пациента. Nichtsdestotrotz ist es für ihn ein überzeugendes, sensorisches Erlebnis.
Так почему же такой богатый и ценный материал не утилизируется на уровне менее ценного материала? Wieso also wird ein so massenhaft vorhandenes und wertvolles Material nicht auch nur annähernd in Höhe der weniger wertvollen Materialen recycelt?
Интересно, многие ли здесь имели опыт совместного пользования машиной или велосипедом? Wie viele von Ihnen haben Erfahrung mit Car-Sharing oder Bike-Sharing?
Я могу их собирать в стопки, прокручивать, знаете - ладно, давайте переложим эту фотографию назад, и стерем вот эту здесь, и думаю, этот способ гораздо более богатый как взаимодействие с вашей информацией. Ich kann also Dinge stapeln, sie durchblättern, ich kann - okay, legen wir dieses Foto nach hinten, und löschen wir diesen Kerl hier, Ich meine, es ist einfach eine sehr viel vielseitigere Art und Weise mit Informationen zu interagieren.
И хотя мне ещё нет 50, это похоже на мой собственный опыт. Und obwohl ich fast 50 bin erfasst das meine eigene Erfahrung.
Но если вместо этого вы посмотрите на общие черты мировых культур, вы обнаружите необыкновенно богатый набор поведений, и эмоций, и способов толкования мира, который может быть найден во всех плюс-минус 6000 мировых культурах. Betrachtet man aber stattdessen was die Kulturen der Welt gemeinsam haben, dann wird man sehen, dass ein unfassbar reichhaltiges Arsenal an Verhaltensweisen und Gefühlsregungen und Weltanschauungen gibt, welche in allen der mehr als 6000 Kulturen dieser Erde vorzufinden sind.
Так чему же меня научил этот интенсивный и незабываемый опыт? Was habe ich also aus dieser intensiven und unvergesslichen Erfahrung gelernt?
Но сегодня мы все создаем этот невероятно богатый цифровой архив, который будет жить в облаке неопределенно долго, годы после того, как нас не станет. Aber heute erschaffen wir alle dieses unglaublich reichhaltige digitale Archiv, das für immer in der Cloud weiterexistieren wird, noch Jahre nachdem wir weg sind.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.