Sentence examples of "Экономическая" in Russian with translation "ökonomisch"

<>
Наша экономическая компетентность ограничена коренным образом. Unser ökonomisches Fachwissen ist in grundlegender Weise beschränkt.
Египетская революция пока политическая, а не экономическая. Die Ägyptische Revolution ist bislang politisch und nicht ökonomisch.
Несмотря на то, что Китай развивается быстрыми темпами, его экономическая власть остается незначительной. Obwohl China schnell wächst, ist sein ökonomisches Gewicht immer noch klein.
В течение многих лет их экономическая судьба была тесно связана с судьбой США. Seit vielen Jahren ist ihr ökonomisches Schicksal eng mit dem der USA verbunden.
Чикагская экономическая школа никогда прежде не была столь уязвимой, как сегодня - и заслуженно. Die ökonomischen Theorien der Chicagoer Schule waren nie anfechtbarer als heute - und das durchaus verdient.
Но власть, будь то политическая или экономическая, не имеющая законного происхождения, является произволом. Allerdings ist Macht - ob nun politische oder ökonomische Macht - ohne legitimierten Ursprung Willkür.
Масштабное наращивание вооружения в Китае демонстрирует, что экономическая власть без военной мощи лишь временное явление. Die massive Aufrüstung Chinas zeigt, dass ökonomische Macht ohne militärischer nur eine vorübergehende Erscheinung ist.
Действительно, существует шанс того, что экономическая реформа Косово может быть проведена беспрецедентным для этого региона методом. In der Tat besteht die Möglichkeit, dass ökonomische Reformen hier auf eine in der Region noch nie dagewesene Weise durchgeführt werden können.
Когда технологии и экономическая эффективность сделали жизнь дольше и приятнее, возросла ценность человеческой жизни в целом. Und als Technologie und ökonomische Effizient das Leben länger und schöner werden lassen, hat der Einzelne auch höhere Vorstellungen vom Leben im Allgemeinen.
Расширение ЕС - не только экономическая обязанность наиболее богатых стран, это также и признание общности истории и культуры. Bei der Erweiterung der EU handelt es sich nicht nur um die ökonomische Pflicht der reichsten Nationen, sondern auch um die Anerkennung der gemeinsamen Geschichte und Kultur.
Главная польза от российских иностранных инвестиций - не экономическая, а то, что это поможет России стать глобальным гражданином. Der entscheidende Vorteil der russischen Auslandsinvestitionen ist kein ökonomischer, sondern dass sie dazu beitragen, dass aus Russland ein Weltbürger wird.
В общем, история, больше чем экономическая теория, дает указания к интерпретации совсем неожиданных и, по существу, непредсказуемых событий. Im Allgemeinen scheint weniger die ökonomische Theorie als vielmehr die Geschichte einen Leitfaden für die Interpretation überfallsartig eintretender und von Natur aus unvorhersehbarer Ereignisse zu bieten.
Загонять бизнес в подполье и тем самым криминализировать процесс создания и саму деятельность предприятий - не просто плохая экономическая стратегия; Es ist nicht nur eine schlechte ökonomische Strategie die Entwicklung und das Betreiben von Geschäften mittels eines Drängens in den Untergrund zu kriminalisieren;
Поскольку экономическая несправедливость и социальный конфликт в Китае стали более острыми, обычные люди становятся все более и более недовольными. Nachdem sich ökonomische Ungerechtigkeiten und soziale Konflikte zuspitzen, werden die Menschen immer wütender.
И экономическая теория, и опыт прошлого показывают, что рассеянные национальные регуляторы, испытывающие противоречивое давление, не могут эффективно справляться с такими кризисами. Und ökonomische Theorie wie vergangene Erfahrung zeigen, dass verstreut agierende, von verschiedenen Seiten aus unter Druck stehende nationale Aufsichtsbehörden derartige Krisen nicht wirksam bewältigen können.
Традиционная экономическая теория сказала бы, что горный велосипед, вероятно, был изобретен какой то крупной корпорацией, у которой была большая исследовательская лаборатория, Herkömmliche ökonomische Theorie würde behaupten, dass das Mountainbike wahrscheinlich von einem großen Zweiradunternehmen erfunden wurde, welches eine große Forschungsabteilung hatte.
Таким образом, центральный вопрос, с которым столкнулась Россия, звучит так - может ли даже компетентная экономическая политика предотвратить экономический и политический крах. Daher lautet die zentrale Frage, vor der Russland steht, ob selbst eine kompetente Wirtschaftspolitik den ökonomischen und politischen Zusammenbruch abwenden kann.
1) Европа, состоящая из одиннадцати присоединившихся к евро стран, - гораздо более замкнутая экономическая система, нежели каждая из стран-членов в отдельности. Das Europa der elf Euro-Mitglieder ist ein weitaus geschlosseneres ökonomisches System als irgendeines seiner individuellen Mitgliedsstaaten.
В итоге, экономическая экспансия длится гораздо дольше (нынешний экономический бум - самый продолжительный в истории), что позволяет все большему числу людей найти работу. Das Ergebnis ist, dass der ökonomische Aufschwung eine längere Zeit andauert - Amerikas momentaner Boom ist der kontinuierlichste, den es je gegeben hat - und immer mehr Menschen ermöglicht, einen Arbeitsplatz zu finden.
Нобелевский лауреат, экономист Роберт Лукас заявил, что данный кризис не был предсказан, т.к. экономическая теория предсказывает, что подобные события невозможно предсказать. Ökonomie-Nobelpreisträger Robert Lucas argumentierte, dass die Krise deshalb nicht prognostiziert wurde, weil die ökonomische Theorie besagt, dass solche Ereignisse eben nicht prognostiziert werden können.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.