Sentence examples of "Россия" in Russian
Россия больше не воспринимается как источник военной угрозы.
Rußland wird nicht mehr als militärische Bedrohung wahrgenommen.
Теперь Россия может продолжить завершение своего перехода от коммунизма к капитализму.
Nun kann Rußland in aller Ruhe den Übergang vom Kommunismus zum Kapitalismus vollenden.
Россия уже получает определенную прибыль от значительных структурных реформ, которые она провела.
So profitiert Rußland letzten Endes doch von den grundlegenden Strukturreformen, die es in der Tat unternommen hat.
Так что Россия, как и история, должна подождать со своим суждением о Президенте Путине.
So muß sich Rußland wie die Geschichte mit einem Urteil über Putin einstweilen zurückhalten.
После распада Советского Союза Запад и Россия потеряли врага, которого они видели друг в друге.
Mit dem Zusammenbruch der Sowjetunion verloren Rußland und der Westen den Feind, den jeder von ihnen im anderen gesehen hatte.
Он предвидит, что Россия вновь обретет великую силу, но только эта сила будет силой настоящего современного общества:
In seiner Vision wird sich Rußland erneut zu einer großen Macht entwickeln, deren Größe freilich in den wesentlichen Merkmalen einer wahrhaft modernen Gesellschaft bestehen soll:
Россия завоевала мусульманские территории в районе Волги и Урала, Кавказа и Средней Азии и жестоко подавляла любое сопротивление.
Rußland eroberte mohammedanische Gebiete im Wolga-Ural-Gebiet, im Kaukasus und in Zentralasien und schlug alle Widerstände brutal nieder.
Но во второй раз на протяжении десяти лет Россия хоронит потенциал экономического развития в городах и горах Чечни.
Dennoch begräbt Rußland zum zweiten Mal innerhalb von zehn Jahren sein Potential für eine wirtschaftliche Entwicklung in den Bergen und Städten Tschetscheniens.
Почему же в то время, когда Америка и Россия сумели начать сотрудничество, католицизм и православие предпочитают грызться друг с другом?
Warum wollen Katholizismus und Orthodoxie in einer Zeit, in der sich Amerika und Rußland anschicken zusammenzuarbeiten, sich statt dessen lieber weiterhin an die Gurgel gehen?
Россия с Украиной - неконтролируемая империя.
Russland mit der Ukraine ist ein unbeherrschbares Imperium.
Моя величайшая забота не о Путине, а о том, что Россия вновь как в 1997 году столкнется с избыточным притоком иностранных инвестиций.
Meine größte Sorge ist aber nicht Putin, sondern, daß wie schon im Jahr 1997 Rußland wieder von einer Masse an ausländischen Portfolio-Investitionen überflutet wird.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert