Sentence examples of "Россией" in Russian

<>
Франция вела войну с Россией. Frankreich führte Krieg gegen Russland.
Улучшение отношений между Россией и НАТО: Verbesserung der NATO-Russland-Beziehungen:
Важно разговаривать с Россией в один голос. Es ist von absolut entscheidender Bedeutung, gegenüber Russland mit einer Stimme zu sprechen.
Таким образом, перед Россией теперь стоит выбор: Jetzt hat Russland die Wahl:
Отношения с Россией Владимира Путина будут восстановлены. Die Beziehungen mit Russland unter Wladimir Putin werden erneuert.
Конечно, различия между Россией и Ираном огромны. Natürlich bestehen enorme Unterschiede zwischen Russland und dem Iran.
С Россией, в принципе, происходило то же самое. Russland durchlief eine ähnliche Entwicklung.
Но имперская Россия не может быть демократической Россией. Ein imperialistisches Russland kann allerdings kein demokratisches Russland sein.
Также развивается сотрудничество с Индией, Пакистаном и Россией. Auch die Kooperation mit Indien, Pakistan und Russland wurde verstärkt.
Больше нет никакой идеологической враждебности между Россией и Западом. Es gibt gegenwärtig keine ideologische Feindschaft mehr zwischen Russland und dem Westen.
Однако успешная дипломатия также потребует восстановления отношений с Россией. Eine erfolgreiche Diplomatie erfordert allerdings die Reparatur der Beziehungen mit Russland.
Неоднозначные отношения между Россией и мусульманами имеют исторические корни. Die mehrdeutigen Beziehungen zwischen Russland und seinen Moslems sind tief in der Geschichte verwurzelt.
в переживаемые Россией трудные времена требуется правительство, способное действовать решительно. Die schwierigen Zeiten in Russland erfordern eine Regierung, die entschlossen handeln kann.
Ее крепкие связи с Россией определенно находятся в интересах обеих стран. Ihre starken Verbindungen nach Russland sind definitiv im Interesse beider Länder.
Мы должны пересмотреть свои отношения с Россией во всех международных организациях. In allen internationalen Institutionen müssen wir unsere Beziehungen zu Russland überprüfen.
Однако сейчас началось новое охлаждение в отношениях между Россией и Западом. Jetzt jedoch hat eine neue Kälte in die Beziehungen zwischen Russland und dem Westen Einzug gehalten.
Но это не означает, что натянутые отношения с Россией автоматически исчезнут. Doch bedeutet das nicht, dass die Spannungen mit Russland automatisch verschwinden werden.
Перестанем ли мы говорить о наших якобы совместных ценностях с Россией? Werden wir nicht mehr über die angeblich gemeinsamen Werte mit Russland sprechen?
Но необходимо учесть и важные различия между Россией, Сербией и Румынией. Es sind jedoch wichtige Unterschiede zwischen Russland, Serbien und Rumänien zu beachten.
Франция и ЕС также должны выработать новую модель отношений с Россией. Als Nächstes müssen Frankreich und die EU ein neues Modell für den Umgang mit Russland finden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.