Sentence examples of "Дела" in Russian with translation "ding"

<>
Теперь дела обстоят совсем иначе. Heute liegen die Dinge deutlich anders.
Дела я пытаюсь продвигать самостоятельно; Ich versuche immer, die Dinge selbst zu beurteilen;
нельзя делать два дела сразу Sie können nicht zwei Dinge gleichzeitig tun
В южной Европе дела обстоят несколько иначе. Unten im Süden Europas sehen die Dinge ganz anders aus.
Мы - это веб, и именно так обстоят дела. Wir sind also das Web, das ist es was das Ding ist.
Когда дела шли плохо, на завтрак была каша. Wenn die Dinge schlecht standen, gab es Haferbrei.
Даже с моей помощью дела не пошли лучше. Sogar mit meiner Hilfe waren Dinge nicht leicht.
Стена из песчаника, которую я предлагаю, сделает три дела. Die Sandsteinmauer, die ich vorschlage tut im Wesentlichen drei Dinge.
Вдруг стало возможным совершать великие дела во имя любви." Plötzlich kann man große Dinge aus Liebe tun."
Если дела пойдут плохо, Китай может оказаться в изоляции. Falls die Dinge schlecht laufen, könnte China sich dem Isolationismus zuwenden.
Ситуация станет опасной для Америки, если дела зайдут так далеко. Es wäre gefährlich für Amerika, wenn die Dinge so weit gehen würden.
потому что я делал повседневные дела, которые вели к возникновению идей. Weil ich alle jene einfachen Dinge tat, die zu neuen Ideen führten.
Как у него пройдут дела в следующем году или через год? Wie werden sich die Dinge für ihn in den nächsten ein, zwei Jahren entwickeln?
Вы знаете, когда дела шли хорошо, на завтрак были яичница и сосиски. Wenn die Dinge gut standen, gab es Eier und Wurst.
Тем временем, кто-то все же будет должен вести дела и управлять. Bis dahin jedoch muss jemand die Dinge in die Hand nehmen und regieren.
если же дела идут хорошо, то это хорошо для большей части мира. Gute Dinge geschehen, sie sind gut für einen großen Teil der Welt.
Она предлагает Кавказу, черноморскому региону, Балканам и средиземноморью начать или завершить многие дела. Sie bietet dem Kaukasus, der Schwarzmeerregion, dem Balkan und dem Mittelmeer Gelegenheiten vom Neuanfang und auch dazu, Dinge zu Abschluss zu bringen.
И именно из-за этого дела не делаются на работе, из-за м энд эмсов. Und deshalb werden Dinge bei der Arbeit nicht fertig, es liegt an den M&Ms.
Метафора создаёт перемешивание, и по ходу дела даёт нам всё от Шекспира до научных открытий. Metaphern rütteln Dinge auf, und bereichern uns dabei mit allem Möglichen, von Shakespeare bis zu wissenschaftlichen Entdeckungen.
Но всякий раз, когда правительство вмешивалось или замещало банк частных инвестиций, чтобы поддержать рынок, дела шли более обнадеживающе. Doch wenn der Staat eingriff und eine private Investmentbank abordnete, um den Markt zu stützen, scheinen die Dinge bei Weitem nicht so schlecht ausgegangen zu sein.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.