Exemples d'utilisation de "ясный как день" en russe

<>
Но решение проблемы глобального изменения климата ясно как день. But the solution to the challenge of global climate change is as plain as day.
Так же ясно как день. As clear as day.
В определенном смысле решение этой проблемы ясно как день. In a sense, the solution to this challenge is as plain as day.
Может, детали и были туманны, но правда была ясна как день. Maybe the details were foggy, But the truth was as clear as day.
Сегодня я быстро засну, так как день был великолепный. I'm going to be fast asleep tonight because today was a great day.
Трапеза без вина, как день без солнечного света. A meal without wine is like a day without sunshine.
это ясно как день it's as clear as day
Ясно как день, что нет смысла отказываться от суждений, в которых вы на 90 процентов правы, чтобы учесть факторы, относительно которых у вас уверенности не больше, чем на 60 процентов. On the face of it, it doesn't make good sense to step out of a position where you have a 90 percent probability of being right because of an influence about which you might at best have a 60 percent chance of being right.
Предполагаем, что декабрьский фьючерс на S&P 500 торгуется по 850 в день, который мы определили как день окончательной распродажи. Assuming Dec S&P 500 futures are trading at 850 after what we determine is a capitulation day sell-off.
Если Хиллари Клинтон изберут на президентский пост, мир запомнит 25 августа как день, в который она начала вторую холодную войну. If Hillary Clinton is elected president, the world will remember Aug. 25 as the day she began the Second Cold War.
«Вмешательство без санкции ООН станет военным преступлением, и очень серьезным, это ясно как день, хотя и предпринимаются вымученные попытки привести в качестве прецедентов другие преступления», добавил он. “[T]hat aggression without UN authorization would be a war crime, a very serious one, is quite clear, despite tortured efforts to invoke other crimes as precedents,” he added.
В рамках того, что в этом году может стать крупнейшей акцией протеста движения Occupy Wall Street, организаторы OWS готовятся к всеобщей забастовке в Международный день солидарности трудящихся – также известный как День 1 мая, а движение Occupy Denver призывает протестующих, деловых людей и рабочих в знак солидарности присоединиться к акциям протеста, которые пройдут в этот день. In what could become the largest protest of the year so far for the Occupy Wall Street movement, OWS organizers are preparing for a general strike on International Workers’ Day — also known as May Day — and Occupy Denver is urging protesters, businesses and laborers to stand in solidarity with this international day of protest.
Например, вы можете показывать свои данные (такие как день рождения или номер телефона) всем, с кем связываетесь при помощи Gmail или Hangouts. For instance, when you connect with people on apps like Gmail or Hangouts, you can choose to share certain additional information with them, like your birthday and phone number.
12 июня 2008 года должно запомниться как день, который определил историю Европы. June 12, 2008, will have to be remembered as the day that made European history.
4 июня - день, когда солдаты Народно-освободительной армии разогнали студентов и их сторонников с площади Тяньаньмынь, на Западе помнят как трагический пример насилия со стороны государства против невооружённых граждан и как день, когда было подавлено желание китайского народа добиться свободы и демократии. June 4, the day Peoples' Liberation Army troops drove the students and their supporters from Tiananmen Square, is remembered in the West as a tragic example of state violence against unarmed citizens, and a memorial to the suppressed yearnings of the Chinese people for freedom and democracy.
Начальник, это же понятно как день. It's clear as glass, Chief.
Когда я была маленькой, грань между добром и злом была ясной как день и ночь. When I was a little girl, the delineation between good and evil was as clear as night and day.
И это было ясно, как день. And it was just as clear as day.
Это как день сурка. It's like groundhog day.
Точно одно, это начиналось, как день, в который предполагалось раструбить о президентском видении реформы образования. It started out as a day to trumpet the president's vision for education reform.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !