Sentence examples of "якорь по ветру" in Russian

<>
Отдать якорь по правому борту! Lower the starboard anchor!
Следующим шагом необходимо держать нос по ветру: доработать свое исследование и определить во что вылилась текущая рыночная мода. The next step is to put the finger to the wind and update your research and determine what the current market fashion has evolved into.
Если бы я был сторонником законного морализаторства, я бы возразил, что это, в конце концов, вопрос личной нравственности (пусть даже разделяемой многими), перевешивает ли риск повредить голову при падении то, что я хочу ехать на мотоцикле с развевающимися по ветру волосами. If I were a proponent of legal moralism, I would argue that it is, after all, a moral judgment - if a widely shared one - that the value of riding my motorbike with my hair flowing free is outweighed by the risk of head injuries if I crash.
Отойди по меньшей мере на 50 ярдов по ветру. Go at least 50 yards away and downwind.
Беркли унаследовали семейный бизнес, пустили его по ветру, и в конечном итоге нарушили экономические санкции. So the Berkeleys inherit the family business, they run it into the ground and end up economic sanctions.
Рулевой, руль по ветру. Quartermaster, steer by the wind.
Любовь развеялась по ветру! Love gone with the wind!
Закопать, развеять по ветру, положить на полочку? Do you bury them, scatter them, put them on a shelf?
За всем следишь и держишь нос по ветру. You've kept your eyes open and your nose clean.
Рим освободил себя, рассматривая с высоты то место, где имеет силу правосудие морали, в атмосфере, наполненной неизвестным ладаном, который словно газ, рассеянный по ветру, исполнен духом откровенных чувств. Rome liberates itself, viewed from the heights where the moral judgment reigns, of the obscure incense like a gas being scattered under the wind, of a spirit of pure sentiments.
Направляясь по ветру, газ окутывает всю нижнюю часть леса, убивая животных на своем пути. Driven by the wind, the gas sweeps through the forest undergrowth, suffocating every animal in its path.
А сейчас, мы не можем пустить по ветру вновь приобретенного союзника. And right now, we can't leave a renewed ally twisting in the wind.
Вот что значит летящий по ветру. Now that's blowin 'in the wind.
Ты только не падай духом и держи нос по ветру и все у тебя будет в порядке. Just keep your pecker hard and your powder dry and the worm will turn.
Разворачивайся по ветру! Well, turn us back leeward!
Он опустошит свои пушки и по ветру продолжит уплывать. He'll loose his guns, pay off downwind, and continue running.
Похоже, судно ложится по ветру, сэр. She appears to be falling off to make a fair wind of it, sir.
Держаться по ветру. Keep it in the wind.
У меня волосы по ветру летят. My hair is blowin 'in the wind.
Ветер может поменять направление, и животное будет всегда поворачиваться, держа нос по ветру. The wind may turn, but the animal will turn always its nose into the wind.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.