Ejemplos del uso de "этнический совет" en ruso

<>
Революционный совет встретился, чтобы составить стратегию. The revolutionary council met to plan strategy.
Один из авторов резолюции Джем Оздемир (Cen Ozdemir), лидер немецкой партии зеленых и этнический турок, отметил: «Разговор о геноциде всегда неудобен, и подходящего момента для этого вообще найти невозможно». As one of the resolution's sponsors, Cem Oezdemir, leader of the German Greens and an ethnic Turk, pointed out, "There is never a convenient moment to talk about genocide."
Хороший совет дорогого стоит. Good advice is expensive there.
Министр внутренних дел Украины Арсен Аваков, этнический армянин, воодушевил ереванских демонстрантов в «Фейсбуке», напомнив о романтике борьбы украинцев. Ukrainian Interior Minister Arsen Avakov, an ethnic Armenian, encouraged the Yerevan demonstrators with a Facebook post recalling the romanticism of the Ukrainians' struggle.
Его совет абсолютно не помог. His advice didn't help at all.
Тем временем ожесточенный этнический конфликт между буддистами (они составляют большинство верующих страны), и двумя миллионами мусульман, представляющих народ рохинджа, превращают в насмешку столь восхваляемое «открытие» общества. Meanwhile, a brutal ethnic conflict between Buddhists (who make up the lion’s share of the country’s faiths) and the country’s 2 million Rohingya Muslims has made a mockery of the much-lauded "opening."
Я очень благодарен вам за ваш совет. I am very thankful to you for your advice.
Отодвинут ли действительно балканские страны на второе место свой этнический антагонизм просто ради того, чтобы получить доступ к проблемному Европейскому Союзу? Will the Balkan countries really submerge their ethnic antagonisms simply to gain admission to a troubled European Union?
Том дал Мэри хороший совет. Tom gave Mary some good advice.
Идеологические сходства между ними глубже, чем простой этнический национализм: любимый конек «Свободы» — это такие темы, как усиление власти военных, захват невоссоединенных территорий, возвращение диаспоры, центральная роль государства в экономике и публичное сведение старых исторических счетов. The ideological similarities are deeper than mere ethnonationalism — other fascist hobbyhorses like the empowerment of the military, recapture of irredenta, the return of the diaspora, a central role for the state in the economy and the public settling of old historical grievances are there, too.
Вы дали мне хороший совет. You've given me good advice.
Недавно Джордж Уил (George F. Will) опубликовал в Washington Post статью, в которой он отметил, что больше всего в Путине его беспокоит «фашистское мышление», включающее в себя «этнический и расистский компоненты», что объединяет его с Гитлером. In a recent op-ed in the Washington Post, George F. Will noted that what really worried him about Putin was that his “fascist mind” possessed an “ethnic-cum-racial component” that renders it “Hitlerian.”
Он дал мне дружеский совет. He gave me a piece of friendly advice.
Этнический состав населения позволяет олигархам, преступникам и лицам, отмывающим деньги, формировать близкую себе среду не только для отправки сюда денежных средств, но и для их траты. The ethnic composition of the country provides familiar environs for oligarchs, criminals and launderers to not only send their money but spend it as well.
Если бы не мой совет, ты бы потерпел неудачу. If not for my advice, you would have failed.
По мере того как меняется этнический расклад в Европе, меняются и ее законы. Just as Europe's ethnic makeup has been changing, so have its laws.
Львовский городской совет ещё раз обращает внимание на ложную информацию относительно намерения запретить разговаривать во Львове по-русски. The Lvov city council once more draws attention to the false information regarding the intention to ban speaking Russian in Lvov.
Действительно, этнический подсчет может только укрепить логику разделения общества. Indeed, ethnic counting could merely reinforce the logic of community separation.
Ваш совет оказался полезным для меня. Your advice leant me to success.
В Великобритании иммигранты также изменили этнический профиль среднего и профессионального класса. In Britain, too, immigrants have been changing the ethnic profile of the middle and professional classes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.