Sentence examples of "эмпирический" in Russian

<>
Translations: all248 empirical247 experimental1
Знание приобретается различными путями, а эмпирический позитивизм – это лишь один из методов в обширном арсенале гносеологии. After all, knowledge is acquired in different ways, and empirical positivism is only one method in a larger epistemological inventory.
Мы далеки от наличия четкого соглашения по цвету проводимой политики сегодня, даже имея наилучшие данные, модели и эмпирический опыт. We are far from having clear agreement on the color of policies today, even with the best data, models, and empirical work.
Даже в тех регионах, где на первый взгляд эмпирический подход полностью оправдал себя, при более внимательном анализе обнаруживаются крупные просчёты. Even in areas where the empirical record appears clear, closer analysis reveals major flaws.
Без него процесс разработки вакцин по сути носит эмпирический характер и должен осуществляться на основе практических испытаний в странах, охваченных эпидемией. Without it, vaccine development remains essentially empirical and must be done through efficacy trials in endemic countries.
И четвёртая истина, безусловно, самая важная, разъяснение созерцательной практики, которая не только может преобразить сердце человека, но имеет 2500 летний эмпирический опыт неизбежности такого преобразования. And the fourth and most important, of course, was the delineation of a contemplative practice that not only had the possibility of a transformation of the human heart, but had 2,500 years of empirical evidence that such a transformation was a certainty.
Вопрос о том, каким образом защищаются (или не защищаются) языковые, образовательные и культурные права коренных народов в различных обстоятельствах, носит эмпирический характер и требует проведения сравнительного исследования. How the cultural, educational and linguistic rights of indigenous peoples are being protected — or not — under varying circumstances is an empirical question that needs more comparative research.
Вопрос о том, каким образом защищаются (или не защищаются) языковые, образовательные и культурные права коренных народов в различных обстоятельствах, носит эмпирический характер и требует проведения дополнительных исследований. How the linguistic, educational and cultural rights of indigenous peoples are being protected- or not- under varying circumstances is an empirical question that needs more comparative research.
Однако эмпирический анализ инноваций и статистических данных показывает, что инновационные и быстро развивающиеся отрасли все больше зависят от науки, а прямая коммерциализация результатов НИОКР пока еще не является широко распространенной общей практикой. However, empirical analyses of innovation and statistical data show that innovation and fast growing industries increasingly depend on science, while direct commercialisation of R & D results is not still wide and common.
Кривая, отражающая этот более высокий уровень помощи, делает изгиб (эмпирический цикл расходов, о котором говорилось выше), что свидетельствует о циклическом характере усилий системы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в области развития в долларовом выражении. The path to this higher level of assistance traced out a U-curve (the empirical expenditure cycle referred to above), which is indicative of the cyclical nature of the dollar value of the developmental effort supplied by the United Nations system.
Еще один эмпирический вывод, который будет описан более подробно в разделе В настоящего документа, сводится к тому, что предприятия с незначительным или нулевым физическим присутствием, владеющие нефинансовыми активами (осязаемыми и неосязаемыми), не являются ограниченным исключением в ЕС. Another empirical result that will be described in more detail in point B of this paper is that entities with little or no physical presence owning non-financial assets (tangible and intangible) are not a limited exception in the EU.
Проблема реалистической оценки ситуации на Украине отчасти носит эмпирический характер, поскольку Украина никогда не занимала особо видного места в каких-либо списках объективных (не конструктивистских!) геополитических сил, и аналитики знают об отношениях между Украиной и Россией гораздо меньше, чем должны были бы знать. Part of the realist problem with Ukraine is empirical. Because Ukraine never ranked high on any list of objective (and not constructed!) geopolitical power, less is known by many analysts about Ukraine and Russia’s relations with Ukraine than should be.
Ориентировочный эмпирический анализ людских ресурсов Министерства культуры (сотрудников в штате различных главных управлений, государственных учреждений, национальных театров и оперы, национального балета и других государственных организаций) показывает, что численность женщин среди гражданских служащих постоянно возрастает, и на их долю приходится свыше половины всех работников сферы культуры. A superficial and empirical analysis of the Ministry of Culture human resources (those who worked within the different General directorates, public institutes, National Theatres and Opera House, National Ballet and other public bodies) shows that the number of women acting as civil servants is continuously growing, representing more than half of the total work force.
Это решение свидетельствует об отходе от посылки Чикагской школы относительно того, что эффективная конкуренция между товарами разных марок на главных рынках исключает рыночное влияние на производных рынках, и является шагом в направлении перехода на эмпирический анализ возможных изъянов производных рынков и возможностей стратегического поведения на рынке. The decision marks a move away from the Chicago School assumption that effective inter-brand competition on principal markets excludes market power on derivative markets towards an empirical analysis of possible imperfections of derivative markets and opportunities for strategic market conduct.
Эмпирический и исторический опыт свидетельствует о том, что, несмотря на основательные реформы в области политики, предпринятые НРС для осуществления структурных преобразований в своей экономике, и несмотря на международные меры поддержки для этих стран, в особенности в области помощи, задолженности и торговли, экономическое положение данных стран остается уязвимым. Empirical and historical evidence points to the fact that despite major policy reforms initiated by LDCs to carry out a structural transformation of their economies, and despite international support measures taken in their favour, especially in the areas of aid, debt and trade, the economic situation of these countries remains fragile.
Эмпирические данные, кажется, это подтверждают. Empirical evidence seems to bear that out.
Премия вручалась специалистам по экспериментальной физике, нашедшим эмпирические подтверждения отдельных важных предсказаний этой теории. The prize has been given to experimental physicists who made observational confirmations of some of the theory's important predictions.
Наша гипотеза подтверждается эмпирическими данными. There’s empirical evidence that supports this.
Не очень важным, как показывают эмпирические факты. Not much, the empirical evidence suggests.
Действительно, эмпирические данные указывают на значительность этой опасности. In fact, empirical data suggest the significance of this danger.
Кроме того, подготовлены эмпирические критические нагрузки для экосистем суши. In addition, empirical critical loads were available for terrestrial ecosystems.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.