Ejemplos del uso de "электродетонатор замедленного действия" en ruso

<>
По мере наступления демократических перемен в арабских странах, лишение палестинцев права на самоопределение представляет собой бомбу замедленного действия, которая рано или поздно взорвется на оккупированных Израилем территориях, подобно автобусу, взорванному в Тель-Авиве на этой неделе. With the rest of the Arab world becoming more democratic, depriving Palestinians of their right to self-determination is creating a powder keg that is bound one day to explode in the territories occupied by Israel - much as a bus exploded in Tel Aviv this week.
HFT может быть тикающей бомбой замедленного действия. HFT may be a ticking time bomb.
Это был такой хитрый способ обезвредить бомбу замедленного действия, заложенную под февральские минские соглашения о прекращении огня. That was a cunning way to defuse a time bomb planted under the Minsk cease-fire deal reached last February.
Эта ситуация является «бомбой замедленного действия для [президента Владимира] Путина», — утверждает аналитик группы геостратегического прогнозирования Geostrategic Forecasting Гордон Хан (Gordon Hahn), который довольно много писал об исламистском экстремизме в России. The situation "is a time bomb for [President Vladimir] Putin," says Gordon Hahn, a California-based analyst at Geostrategic Forecasting who has written extensively about Islamic extremism in Russia.
Зависимость от продажи нефти, похоже, является основной бомбой замедленного действия для будущего страны, учитывая, что Запад и Китай в настоящее время ориентированы на сокращение использования углеводородов. The oil export dependence looks like a major time bomb under the country's future, given the current focus in the West and in China on reducing the use of hydrocarbon fuels.
Иными словами, демографическая бомба замедленного действия это пустышка. The demographic time bomb, in other words, is a dud.
Израильская «демографическая бомба замедленного действия» не взорвется Israel’s ‘Demographic Time Bomb’ Is a Dud
Существует много пороков и недостатков, связанных с управлением другими народами, а количество преимуществ от мира просто не поддается подсчету. Но урегулировать конфликт надо не из-за того, что тикают какие-то мифические демографические бомбы замедленного действия. The vices involved with ruling another people are many, and the benefits peace would bring are innumerable — but the motivation to resolve the conflict should not stem from the threat of ticking demographic time bombs.
Как утверждают авторы и сторонники теории «демографической бомбы замедленного действия», единственная надежда Израиля на сохранение своей идентичности заключается в том, чтобы как можно скорее заключить мирное соглашение, которое проложит путь к созданию независимого палестинского государства. Israel’s only hope of maintaining its identity, proponents of the "demographic time bomb" theory would argue, is to soon cut a peace deal that paves the way for an independent Palestinian state.
Если послушать некоторых высокопоставленных руководителей из США и Израиля, то возникает впечатление, что израильская «демографическая бомба замедленного действия» громко тикает и вот-вот взорвется. If you listen to some top American and Israeli officials, Israel’s "demographic time bomb" is ticking — and it’s set to explode any day now.
«Лучше уж инвестировать в солнечную энергию и энергию ветра, чем выпускать бомбы замедленного действия», — говорит о плавающих АЭС руководитель энергетического отдела Гринпис России Владимир Чупров. Of the floating nuclear plants, Vladimir Chuprov, energy projects chief for Greenpeace Russia, says: “It is better to invest in solar and wind energy rather than produce time bombs.”
Момент взрыва немецкой демографической бомбы замедленного действия быстро приближается, а вместе с ним стремительно убывают трудовые ресурсы и растут потребности государства в средствах на пенсии и здравоохранение. And Germany’s demographic time bomb is fast approaching and, with it, a dramatic reduction of the labor force and concurrent increases in retirement and healthcare requirements on the state.
В течение многих лет она впрыскивала в общество яд замедленного действия. For years it has injected a slow-release poison into society.
Аутсайдеры должны напомнить Америке, что ее пенсионная система - это бомба замедленного действия, которую нужно разминировать. Outsiders must remind America that its pension system is a ticking time bomb that must be defused.
Социологическая бомба замедленного действия может просто продолжать тикать. The sociological time bomb may simply continue ticking.
События жизни работают как простые спусковые механизмы лежащей в основе биологической бомбы замедленного действия. Life events are relegated to mere triggers of an underlying biological time bomb.
Государственный секретарь Соединенных Штатов Хиллари Клинтон правильно дала определение предстоящему референдуму как "бомбе замедленного действия". United States Secretary of State Hillary Clinton rightly defined the upcoming referendum as a "ticking time bomb."
Он также не смог бы остановить мировую манию сбережений, которая стала для мировой экономики тикающей бомбой замедленного действия. Neither would it have stopped the global saving glut from turning into a ticking time bomb for the world economy.
Уже все явственнее можно слышать, как тикают две бомбы замедленного действия: All at once we seem to hear two demographic time-bombs ticking:
Вероятно, выборы в Палестине заложили бомбу замедленного действия под троны арабских властителей - королей, эмиров и президентов. Perhaps a time bomb has been planted under the thrones of Arab potentates - kings, emirs and presidents.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.