Sentence examples of "эксцентричный" in Russian with translation "eccentric"

<>
Вы эксцентричный миллионер, который шляется по барам и рассказывает о себе истории, чтобы поразвлечься с людьми, верно? You are an eccentric millionaire who hangs around bars and tells stories about himself to have fun with people, right?
Эксцентричный бенгальский интеллектуал Нирад Чаудхури однажды объяснил конец британского владычества в Индии как случай «паники», или потери самообладания. The eccentric Bengali intellectual Nirad C. Chaudhuri once explained the end of the British Raj in India as a case of “funk,” or loss of nerve.
Даже непомерно дорогой и эксцентричный тренер Фабио Капелло получил свое вознаграждение за несколько месяцев в размере 6,48 миллиона долларов не от Российского футбольного союза, а от российского олигарха Алишера Усманова. Even overpriced eccentric football manager, Fabio Capello, went unpaid for months by the Russian Football Union, and had to be paid $6.48m, by Russian oligarch (and Arsenal shareholder) Alisher Usmanov.
В июле эксцентричный предприниматель Джон Макафи написал в Твиттере, что через три года один биткойн будет стоить более 500 000 долларов — «а если нет, я съем свой член на национальном телевидении», заявил он. That July, the eccentric software entrepreneur John McAfee tweeted that a single bitcoin would be worth more than $500,000 in three years — “if not, I will eat my dick on national television,” he said, with typical understatement.
Многие ученые имеют репутацию людей эксцентричных. Many scientists have the reputation of being eccentric.
Но ваша мать, та самая эксцентричная Краут? Isn't your mother that eccentric Kraut?
Жозефина старая эксцентричная карга, не питающая любви к вампирам. Josephine is an eccentric old bat with no love for vampires.
Он больше не был изгоем, а стал эксцентричным партнером. He was no longer a pariah, but an eccentric partner.
Временами очаровательные, временами эксцентричные и часто ведущие себя как разбойники, эти провинциальные вожди отличаются некоторыми характерными чертами: At times charming, at times eccentric, and often behaving like bandits, these provincial chieftains share several attributes:
В своем репортаже об эксцентричной русской секте Reuters, однако, показало, что Иуда не подходит в качестве апостольской ссылки: In its report on an eccentric Russian sect, however, Reuters revealed that Judas isn't the appropriate apostolic reference:
И страна, похоже, разваливается на части прямо у нас на глазах, а оппозиция неуравновешенному и эксцентричному диктатору растет. And the country appears to be falling apart before our eyes, with opposition to the unbalanced and eccentric dictator growing.
При том, что Кадыров известен своими эксцентричными заявлениями, реакция пресс-секретаря Путина Дмитрия Пескова была не менее красноречивой. While Kadyrov is known for his eccentric statements, the reaction of Dmitry Peskov, Putin's spokesman, was equally telling.
Ну, он был очень эксцентричен и порой нелюдим, не всегда понимал людей, но по большому счёту, мы все его обожали. Uh, well, was ahead eccentric and socially awkward at times, didn't always get people, but at the end of the day, we all adored him.
В целом, ваши доводы убедительны, но без независимой психиатрической экспертизы, я не могу точно сказать - сумасшедший ли Гарольд Пирс или просто эксцентричен. Look, your evidence is compelling, but without an independent psych eval, I can't say whether Harold Pierce is crazy or just eccentric.
Разумеется, фигура Иванишвили – эксцентричного бизнесмена, нажившего свое состояние в 1990-х годах в России и не имеющего политического опыта, – вызывает некоторые вопросы. There are certainly question marks about Ivanishvili, an eccentric businessman who made his money in Russia in the 1990s and who is untested in politics.
На мой взгляд, большая проблема с Лавровым состоит не в том, что он эксцентричен и склонен выходить за рамки приличия — в духе ранней постсоветской эпохи. My big problem with Lavrov isn't that he's eccentric and prone to stretching the limits of propriety in the early post-Soviet style.
Те, кто боролся открыто, называя себя добровольцами, представляют собой более эксцентричную компанию: националисты или крайне левые, ветераны войны, искатели острых ощущений и несколько горе-философов. Those who fought openly, calling themselves volunteers, are a more eccentric lot: nationalists or far-leftists, war veterans, thrill seekers and a few would-be philosophers.
Иванишвили, со своей стороны, проводит весьма эксцентричную кампанию. Он отказывается от государственного телеэфира, бойкотирует теледебаты, однако тратит по 600000 долларов в месяц на вашингтонских лоббистов. Ivanishvili, for his part, has conducted an eccentric campaign, passing up free air time on the state television channel and sitting out a televised debate while spending a reported $600,000 a month on Washington lobbyists.
Некоторые кремлевские специалисты по Америке, судя по всему, восприняли эксцентричные пророссийские высказывания Трампа не столько как основы зарождающейся внешней политики, сколько как маневр делового человека. Some America-watchers inside the Kremlin apparently considered Trump’s eccentric pro-Russian pronouncements more as a business gambit than as a rudimentary foreign policy.
Haтaн Мирволд рассказывает о нескольких из своих последних увлечений: фотоохоте, археологии, барбекю, и, в целом, о своей жизни эксцентричного гения мультимиллионера. Слушайте дикие истории из мира животных. Nathan Myhrvold talks about a few of his latest fascinations - animal photography, archeology, BBQ and generally being an eccentric genius multimillionaire. Listen for wild stories from the edge of the animal world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.