Sentence examples of "экономическая теория" in Russian

<>
ЛОНДОН - Экономическая теория, по всей видимости, не располагает ответом на текущий экономический кризис. LONDON - Economics, it seems, has very little to tell us about the current economic crisis.
Нобелевский лауреат, экономист Роберт Лукас заявил, что данный кризис не был предсказан, т.к. экономическая теория предсказывает, что подобные события невозможно предсказать. The Nobel laureate economist Robert Lucas has argued that the crisis was not predicted because economic theory predicts that such events cannot be predicted.
Хотя экономическая теория сегодня намного совершеннее, если мы спросим людей о причине нынешнего кризиса, мы, в основном, получим такой же ответ. Although economic theory today is much improved, if we ask people about the cause of the current crisis, we will mostly get the same answers.
Но вся история и экономическая теория показывают, что такой опасности не существует. But the whole of history and economic theory shows that there is no danger of this happening.
После войны экономическая теория Кейнса, не получившая широкого признания и понимания во время Великой депрессии, стала основой новой системы общественного договора. After the war, Keynesian economic theory, which was generally not accepted or understood during the Great Depression, became the basis of a new social compact.
В самом деле, экономическая теория гласит, что разница в процентных ставках должна компенсироваться в среднем понижением цены на валюту с более высокой процентной ставкой, следовательно, разница в ставках отражает компенсацию, требуемую инвесторами при хранении денег в относительно рискованных валютах. Indeed, economic theory suggests that the interest-rate differential should be offset on average by depreciation of the currency with the higher interest rate, the differential thus reflecting the compensation required by investors to hold money in relatively risky currencies.
Экономическая теория в своих попытках преодолеть это энергетическое расхождение относительно прямолинейна. The economics behind efforts to close these energy gaps are relatively straightforward.
Экономическая теория не является достаточно развитой, чтобы предсказать основные поворотные моменты, основанные на первых принципах или математических моделях. Economic theory is not sufficiently developed to predict major turning points based on first principles or mathematical models.
Как следствие, японские граждане, которые 30 лет назад копили на пенсию, сейчас тратят свои накопления, именно так, как предсказывала экономическая теория. As a consequence, Japanese citizens who 30 years ago were saving for their retirement are now dissaving, precisely as economic theory predicted.
Учитывая, что ископаемое топливо способствует глобальному потеплению, стандартная экономическая теория предполагает, что мы должны обложить его налогом, согласно его совокупному негативному воздействию. Given that fossil fuels contribute to global warming, standard economic theory suggests we should tax them according to their cumulative negative effects.
Это, конечно же, главные явления, которые пытается объяснить современная экономическая теория. These are, of course, the main phenomena that economic theory struggles to explain nowadays.
В общем, история, больше чем экономическая теория, дает указания к интерпретации совсем неожиданных и, по существу, непредсказуемых событий. In general, history, rather than economic theory, seems to offer a guide to interpreting wildly surprising and inherently unpredictable events.
Экономическая теория не дает единого плана действий для политиков. Economic theory does not provide an unambiguous prescription for policymakers.
К сожалению, современная экономическая теория с ее предположением о выявлении цены в ходе свободного биржевого торга на рынках активов отбила всякую охоту у экономистов и высокопоставленных чиновников обращать какое-либо внимание на роль колебаний цен активов при управлении системным риском. Unfortunately, contemporary economic theory, with its presumption of perfect price discovery in asset markets, has discouraged economists and policymakers from paying any attention to the role of asset-price swings in managing systemic risk.
Предполагая совершенную конкуренцию, полную информацию и нулевые транзакционные издержки, неоклассическая экономическая теория не принимает во внимание необходимость таких институтов, как суды, партии и религии, для борьбы с экономическими проблемами, с которыми сталкиваются люди, фирмы и страны. By presupposing perfect competition, complete information, and zero transaction costs, neoclassical economics assumes away the need for institutions like courts, parties, and religions to deal with the economic problems that people, firms, and countries face.
В противном случае, либо неизбежно последует катастрофический инфляционный взрыв, либо экономическая теория, которая доминировала в политической и экономической мысли на протяжении десятилетий, с тех пор как вышло послание Фридмана о «рациональных» ожиданиях и «естественной» безработице, окажется совершенно ложной. Otherwise, either a disastrous inflationary blowout will inevitably follow, or the body of economic theory that has dominated a generation of policy and academic thinking since Friedman’s paper on “rational” expectations and “natural” unemployment will turn out to be completely wrong.
Другими словами, экономическая теория должна исходить из предположения о несовершенности знания, а не о его идеальном характере. Economics, in other words, must start from the premise of imperfect rather than perfect knowledge.
В конце концов, экономическая теория должна переплетаться с экономической историей. After all, economic theory should be grappling with economic history.
Экономическая теория уже давно истолковала то, почему не имеющие ограничений рынки не являются саморегулирующимися, а также то, почему требуются регулирование и контроль и почему государству отводится важная роль в экономике. Economic theory had long explained why unfettered markets were not self-correcting, why regulation was needed, why there was an important role for government to play in the economy.
Но отвергать то, что Фридрих фон Хайек назвал «видимостью точного знания» – не значит отказываться от возможности того, что экономическая теория может быть источником информации для политиков. But to renounce what Friedrich von Hayek called economists’ “pretense of exact knowledge” is not to abandon the possibility that economic theory can inform policymaking.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.