Sentence examples of "экономическая единица" in Russian

<>
Во-первых, речь шла о переходе со старой системы на новую; и во-вторых, неизбежно потребовалось решать проблемы, вызванные изменениями в структуре самой экономики (например, увеличение числа экономических единиц). First the regime involved in the shift from the old system to the new; second the necessary coping with the changes in the structure of the economy (for example: increase in the number of economic units).
Высший совет принял документ, озаглавленный «Единая торговая политика государств-членов» и направленный на то, чтобы выработать единую внешнеторговую политику для всех государств-членов, позволить государствам-членам вести дела с внешним миром в качестве единой экономической единицы и помочь им выработать единую внутреннюю торговую политику, облегчающую передвижение их граждан, товаров, услуг и транспортных агентов и способствующую охране окружающей среды и защите потребителя. The Supreme Council endorsed the document on a uniform trade policy for GCC States that aims to unify the external trade policy of GCC States and to treat the outside world as a single economic unit, while adopting a uniform internal trade policy to facilitate the movement of people, goods, services and transport, and which takes into consideration environmental and consumer protection.
Семья - основная единица общества. The family is the basic unit of society.
На фоне рецессии в целом ряде стран Европы вроде бы не очень плохо, но для нас это мало, потому что и экономическая база не такая мощная, как в целом ряде стран, и вообще, для того, чтобы развиваться, должны быть более высокие темпы. Against the backdrop of the recession in a wide range of countries of Europe seemingly not too bad, but for us this is little because the economic basis is also not so powerful as in a wide range of countries, and in general, in order to develop, there must be higher rates.
Фунт - это единица веса. A pound is a unit of weight.
Однако по сравнению с реальными боевыми действиями политическая, экономическая, дипломатическая и идеологическая враждебность, характеризующая нынешнюю холодную войну, безусловно, предпочтительнее. Compared to hot war, however, the political, economic, diplomatic, and ideological hostility that characterize the current cold war is surely preferable.
Лот - единица измерения объёма совершаемых сделок при торговых операциях. Lot is a unit of transactions in trades.
5) Экономическая интеграция Украины в западное экономическое сообщество. Особого внимания заслуживают две составляющие украинской экономики — энергетический сектор и оборонно-промышленный комплекс. 5) Ukraine’s Economic Integration into the West: Two dimensions of Ukraine’s economy warrant focused attention: the energy and defense industrial sectors.
Цена Базового инструмента означает ставку, по которой может быть приобретена одна единица первой Валюты, предмет Контракта, или в соответствующем случае проданы единицы второй Валюты, предмета Контракта. Underlying Instrument Price means the rate at which a single unit of the first Currency, the subject of the Contract, may be bought with or, as the case may be, sold in, units of the second Currency the subject of the Contract.
Согласно опросу КМИС, больше всего украинцев беспокоят война на востоке страны (72%), низкий уровень жизни (60%) и экономическая ситуация на Украине (47%). Ukrainians’ main daily worries, according to the KIIS study, are the war in the east (72 percent), low living standards (60 percent), and the economic situation (47 percent).
Пункт — минимальная единица изменения валютного курса. Point – a minimum value of a currency exchange rate change.
Основная цель этого союза — экономическая интеграция, то есть свободная торговля. Хотя таможенный союз не является зоной свободной торговли. Its declared purpose is economic integration — that is, freer trade — but its proclaimed customs union is not even a free-trade area.
Это вызывает огромный рост денежной массы, так что каждая отдельно взятая денежная единица, скажем доллар, теряет в своей стоимости. This causes a vast increase in the amount of money, so that each individual unit of money, such as a dollar, becomes worth less than it was before.
Путин может притворяться, как и прежде. Но его агрессия привела к ситуации, когда он способен лишь угрожать Украине такими методами, как закрытие пролива, экономическая война, кибератаки и терроризм. Putin may pretend that he can carry on as before, but his aggression has brought about a situation where he can only threaten Ukraine by such indirect means as these kinds of closures, economic warfare, cyber-strikes, and terrorism.
Единица означает, что сумма прибыли равна сумме убытков; The one value means that profit equals to loss;
Итак, экономическая картина Еврозоны может быть лучше, чем кажется на первый взгляд. So, the economic picture in the Eurozone may be stronger than it first looks.
Снижение покупательной способности колебалось от минимальных значений в Швейцарии, где можно было приобрести 85 процентов того, что покупалось на те же деньги десять лет назад, до другого полюса, на котором находилась Чили, чья денежная единица за десять лет потеряла 95 процентов своей стоимости. These declines ranged from a minimum in Switzerland, where at the end of the ten-year period money would buy 85 per cent of what could be purchased ten years before, to the other extreme in Chile, where in ten years it had lost 95 per cent of its former value.
При том, что экономическая активность уменьшилась во второй по величине мировой экономике, НБК принял решение сократить и ставку кредитования, и депозитную ставку на 0.25% до 5.35% и 2.5% соответственно. With economic activity slowing in the world’s 2nd-largest economy, the PBOC opted to cut its both its lending rate and deposit rate by 0.25% to 5.35% and 2.5% respectively.
Единица стоимости или ресурс, представляющий ценность. An item/resource of value.
Хотя увеличение прогноза роста может дать толчок фунту, мы предполагаем, что это будет носить кратковременный характер, учитывая, что рынок уже знает, что экономическая активность в 2014 году, по всей видимости, будет лучше, чем изначально предполагалось. Although the upgrade to growth could give the pound a boost, we expect it to be short-lived as the market already knows that the 2014 economic performance is likely to be stronger than initial forecasts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.