Sentence examples of "экологических аспектов" in Russian

<>
Трое из нас работают с высокопоставленной группой со всех уголков евро-атлантического региона, чтобы развивать эти и другие конкретные шаги, необходимые для создания подлинного сообщества безопасности, в том числе его экономических, энергетических и экологических аспектов. The three of us are working with a distinguished group from all corners of the Euro-Atlantic region to develop these and other concrete steps that are essential to creating a genuine security community, including its economic, energy, and environmental dimensions.
Национальное правительство и местные органы власти взяли на себя задачу пересмотра процесса вмешательства в городскую жизнь, исходя из того, что такие действия представляют собой общественную функцию, в которой коллективные интересы перевешивают интересы отдельных лиц и в которой решаются вопросы социальных и экологических аспектов жизни той или иной общины. The national Government and local authorities have taken up the challenge of redesigning the process of intervention in urban life, on the premise that such action is a public function in which collective interests outweigh individual interests, and in which the social and ecological aspects of ownership are addressed.
ЮНЕП и его отдел по координации ГЭФ составили в 2002 году директивный документ " Землепользование и сохранение почв в ЮНЕП: укрепление функционального подхода ", в котором подчеркивается роль ЮНЕП в рассмотрении экологических аспектов землепользования, поддержке осуществления КБОООН и в оказании помощи Африке на основе Экологической инициативы Нового партнерства по развитию в Африке (НЕПАД). UNEP and its division on GEF coordination developed a policy paper in 2002, entitled “Land use management and soil conservation of UNEP: strengthened function approach” that emphasizes the role of UNEP in addressing the environmental dimensions of land use management, in supporting the implementation of UNCCD, and in supporting Africa through the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) Environment Initiative.
Если стандарт ИСО 14001 регулирует управление экологическими аспектами деятельности (производственные процессы), продукцией и услугами организации, то оценка жизненного цикла (ОЖЦ) является методом, используемым для идентификации и оценки экологических аспектов продукции и услуг, начиная с сырья и заканчивая удалением отходов (полный цикл). While ISO 14001 addresses the management of the environmental aspects of an organization's activities (production processes), products and services, Life Cycle Assessment (LCA) is a technique used to identify and evaluate the environmental aspects of products and services from raw materials to disposal (from cradle-to-grave).
оценки отдельных участков с точки зрения их пригодности для облесения, анализа экологических аспектов, как то охрана почв и водных ресурсов, ландшафт, биологическое разнообразие и археологическая ценность, а также разработки планов относительно использования этого участка в будущем, например в целях проведения лесозаготовительных и других операций, изменения структуры лесов и моделирования ландшафта; the assessment of individual sites in relation to their suitability for afforestation, environmental considerations such as soil and water protection, landscape, biodiversity and archaeology, and site planning issues such as provisions for harvesting and other future operations, forest restructuring and landscape modelling;
Хотя и учитывается тот факт, что технические характеристики зданий, эксплуатируемых в Женеве, могут значительно различаться, организации, несомненно, руководствуются аналогичными соображениями в плане затрат и качества предоставляемых услуг, экологических аспектов и удовлетворенности пользователей. Although it is acknowledged that the technical characteristics of the buildings managed in Geneva may differ significantly, organizations doubtlessly have similar concerns as to the cost and the quality of the services provided, environmental issues and user satisfaction.
Торговля должна служить человечеству, и тем самым устойчивому развитию с учетом потребностей будущих поколений, путем принятия во внимание экономических, социальных и экологических аспектов прогресса. Trade must serve the human being and, therefore, sustainable development, paying heed to the needs of future generations by taking account of the economic, social and environmental dimensions of progress.
осуществление, в сотрудничестве с Отделом окружающей среды, жилищного хозяйства и землепользования и в консультации с ВОЗ, Панъевропейской программы по транспорту, здравоохранению и окружающей среде в целях решения главных проблем, связанных с созданием более рациональных транспортных систем и обеспечением полного учета экологических аспектов и аспектов здравоохранения в стратегиях в области транспорта; Working in cooperation with the Environment, Housing and Land Management Division and in consultation with WHO on the Transport, Health and Environment Pan European Programme (THE PEP) in order to address the key challenges to achieve more sustainable transport patterns and a closer integration of environmental and health concerns into transport policies;
В ходе совещания ИСО/ТК 207/РГ3 основное внимание было уделено разработке структуры и содержания первого проекта стандарта ИСО/ТR 14064 (Включение экологических аспектов в разработку продуктов). ISO/TC 207/WG3 meetings focused on developing structure and content for the first draft of the ISO/TR 14064 (Integrating Environmental Aspects into Product Development).
Предваряя обсуждение, Специальный докладчик рассмотрел вопрос о сходстве и различиях между нефтью и газом, с одной стороны, и водоносными горизонтами, с другой стороны, с научной и технической точки зрения, а также в свете политических, экономических и экологических аспектов, отметив, что в основном существует большое сходство между физическими характеристиками неподпитываемого водоносного горизонта и коллекторной породы, содержащей нефть и газ. The Special Rapporteur prefaced the discussion by addressing the similarities and dissimilarities between oil and gas on the one hand and aquifers on the other, from scientific and technical perspectives, as well as in the light of the political, economic and environmental aspects, noting that in the main, there existed a close similarity between the physical features of a non-recharging aquifer and the reservoir rock of oil and gas.
Стоимостная оценка экологических аспектов носит весьма противоречивый характер. The monetary valuation of environmental aspects is very contrivers.
Он также поможет ЮНЕП в ее усилиях по обеспечению более глубокой интеграции экологических аспектов устойчивого развития в программы Организации Объединенных Наций и наиболее оптимального использования вклада действующих вне системы Организации Объединенных Наций организаций, учреждений и групп, которые выступают в качестве партнеров в деле выполнения задачи по развитию и осуществлению права окружающей среды. It will also assist UNEP in its efforts to increase the integration of the environmental dimension of sustainable development into the programmes of the United Nations system, and to make the most effective use of the contributions from organizations, institutions and groups outside the United Nations, which can act as partners in the task of developing and implementing environmental law.
Институт по изучению социальных и экологических аспектов переходного процесса сообщил, что он планирует оказать поддержку в разработке, тестировании и применении ряда адаптационных методологий, которые могли бы содействовать процессу принятия решений на местном уровне, и в организации учебной подготовки для ознакомления с этими методологиями, а также в реализации экспериментальных видов деятельности по оказанию содействия диверсификации на общинном уровне. The Institute for Social and Environmental Transition indicated that it plans to support the development, testing and application of, and training on, a range of adaptation methodologies that could support decision-making at local levels; as well as pilot activities for supporting diversification at the community level.
включения в национальные планы развития мер по обустройству трущоб и предупреждению возникновения новых районов трущоб с учетом социальных, экономических, культурных и экологических аспектов; Integrating slum upgrading and slum prevention into national development planning, taking into account social, economic, cultural and environmental aspects;
Цель обсуждения в настоящем докладе вариантов и стратегий, а также их принципиальных последствий заключается в том, чтобы содействовать проведению дальнейших обсуждений основных вопросов, каждый из которых может иметь несколько технических, социальных, экономических и экологических аспектов и может вызывать различные проблемы. The options and strategies, as well as their principal implications, discussed in this report are intended to facilitate further discussions of the key issues, each of which may have several technical, social, economic and environmental dimensions and may present diverse challenges.
Подытоживая вышесказанное, можно отметить, что усилия по сбалансированному учету социальных, экономических и экологических аспектов в процессе создания Швейцарской системы показателей MONET, увенчались успехом. To sum up: The endeavours undertaken to equally incorporate the social, economic and ecological dimension in setting up the Swiss indicator system MONET have been crowned with success.
Экологический учет приобретает все более важное значение в качестве инструмента регистрации использования природных ресурсов и интеграции экономических и экологических аспектов. Environmental accounting is an increasingly important way for recording the use of natural resources and integrating economic and environmental thinking.
Транспортные стратегии и программы, особенно связанные с регулированием транспортных операций или созданием новых крупных элементов инфраструктуры, должны обеспечивать полный учет экологических аспектов и включать меры, нацеленные на сведение к минимуму экологических последствий на местном и глобальном уровнях. Transport strategies and programmes, particularly where they involve regulation of transport operations or construction of major new infrastructure, need to take full account of environmental aspects and include measures to minimize environmental impact at local and global levels.
В настоящее время ЭКА готовит двухгодичное издание, озаглавленное «Наблюдение за устойчивым развитием в Африке», в котором будут представлены ключевые показатели устойчивого развития и обеспечения средств к существованию (с изложением ключевых элементов экономических, социальных, институциональных и экологических аспектов устойчивого развития), будет освещен передовой опыт, а также изложен углубленный анализ отдельных тем, касающихся устойчивого развития. ECA is currently preparing a biennial publication, Tracking Sustainable Development in Africa, that will provide key indicators of sustainable development and livelihood (featuring critical elements of the economic, social, institutional and environmental dimensions of sustainability), highlight best practices and provide in-depth analyses of selected themes on sustainable development.
Кроме того, стремясь укрепить межучрежденческие аспекты обсуждений, ГРП запросила информацию о деятельности своих членов в этих областях и подготовила информационный документ о деятельности системы Организации Объединенных Наций, касающейся экологических аспектов повестки дня в области водных ресурсов, который содержится в документе UNEP/GCSS.VIII/INF/5. In addition, and with a view to strengthening the interagency aspects of the discussions, EMG solicited information on its members'activities in these areas and prepared an information paper on activities of the United Nations system that addressed environmental aspects of the water agenda, contained in document UNEP/GCSS.VIII/INF/5.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.