Sentence examples of "экологически устойчивое развитие" in Russian

<>
Разработка политики Австралии в морских вопросах была обусловлена двумя основными мотивами: подтвердить суверенные права на свою исключительно экономическую зону и обеспечить экологически устойчивое развитие морских ресурсов государства как для целей накопления богатства, так и защиты окружающей среды. Australia's development of an ocean policy was driven by two underlying motives: to assert its sovereign rights over its exclusive economic zone and to ensure the ecologically sustainable development of the nation's ocean resources, both for wealth creation and environmental protection.
Зависящие от автотранспорта страны, такие, как США, нуждаются в изящных решениях для обеспечения экологически устойчивого развития. Automobile dependent countries like America need smart solutions to ensure environmentally sustainable development.
Развивающимся странам, несущим главную ответственность за свое собственное развитие, совершенно необходимо разрабатывать и проводить в жизнь действенные и эффективные стратегии борьбы с явлением нищеты, создавать условия, благоприятные для гуманного и экологически устойчивого развития и для этого по мере возможности мобилизовать свои собственные ресурсы. It is absolutely crucial that developing countries, which bear primary responsibility for their own development, formulate and implement efficient and effective anti-poverty strategies, create conditions conducive to humane and ecologically sustainable development and, in order to do that, mobilize their own resources to the extent possible.
В этих программах, в частности, предлагаются стратегии и технологии экологически устойчивого развития пищевой, текстильной, кожевенной, деревообрабатывающей промышленности и сельскохозяйственного маши-ностроения. In particular, these programmes offer environmentally sustainable development strategies and technologies for the food, textile, leather, wood and agro-machinery industries.
Многим африканским странам ещё предстоит пережить тот вид трансформации, которая необходима для обеспечения социально инклюзивного и экологически устойчивого развития в долгосрочной перспективе. Речь идёт об индустриализации. Many African countries have yet to undergo the kind of transformation that is necessary for socially inclusive and environmentally sustainable development over the long term: namely, industrialization.
В частности, в рамках этих программ предлагаются стратегии и технологии экологически устойчивого развития пищевой, текстильной, коже-венной и деревообрабатывающей отраслей промыш-ленности, а также сельскохозяйственного машино-строения. In particular, these programmes offer environmentally sustainable development strategies and technologies for the food, textile, leather, wood and agro-machinery industries.
На Бали глобальное профсоюзное движение дало понять о своей поддержке сокращения глобальных выбросов парниковых газов на 85% к 2050 году, подчеркнув при этом ценность экологически устойчивого развития и будущего "зеленых рабочих мест". At Bali, the global trade union movement signaled its commitment to an 85% reduction in global greenhouse gas emissions by 2050, underlining the perceived value of environmentally sustainable development and a future in “green jobs.”
Поэтому, несмотря на успехи, достигнутые в прошлом — от содействия постепенному вытеснению хлорфторуглерода до преодоления региональных последствий, обусловленных кислотными дождями, введения налога на мусорные свалки или неиспользования свинца в топливе, — мы по-прежнему несем большую ответственность за содействие экологически устойчивому развитию как у себя в стране, так и в других странах. Therefore irrespective of past successes — from helping to phase out CFCs, to addressing the regional effects of acid rain, introducing the landfill tax, or removing lead from fuel — our share of the responsibility for promoting environmentally sustainable development both at home and abroad remains considerable.
поощрения интеграции стран Центральной Азии в мировую экономику, а также путем оказания поддержки процессам экономической интеграции на региональном уровне; содействия укреплению трансграничного и субрегионального сотрудничества; улучшения делового климата; поощрения экологически устойчивого развития; оказания помощи в борьбе с нищетой и безработицей; расширения местных статистических и аналитических возможностей и возможностей в области ИКТ; Facilitating the integration of the Central Asian countries into the world economy as well as supporting economic integration processes at the regional level; Promoting cross-border and sub-regional cooperation; Improving the business climate; Moving towards environmentally sustainable development; Helping combat poverty and unemployment; Developing local statistical, analytical and ICT capabilities.
Накопленный с годами опыт работы на местах позволил МФСР получить более обширную информацию по вопросам коренных народов и глубже вникнуть в них, заставил Фонд признать, что, хотя доля сельской бедноты коренных народов непропорционально велика, они располагают природными и культурными активами, с помощью которых могут лучше обеспечивать себя средствами к существованию и способствовать экологически устойчивому развитию. Time and experience on the ground provided IFAD with the knowledge and deeper understanding of indigenous peoples'issues and made the institution recognize that while indigenous peoples are disproportionately represented among rural poor people, they have undervalued natural and cultural assets upon which they can build to improve their livelihoods and contribute to environmentally sustainable development.
Более того, источники энергии, альтернативные использованию ядерной энергии, а также ископаемых видов топлива в данный момент хорошо изучены, и технически они являются более передовыми и обеспечивающими экологически устойчивое развитие. Moreover, the alternatives to nuclear energy – and to fossil fuels – are well known and technically much more advanced and sustainable.
Возложив ответственность за это на государства, выбрасывающие в атмосферу больше всего парниковых газов, СЗ заявила, что правительство Вануату должно сделать все от него зависящее для смягчения негативных последствий и адаптации к ним, с тем чтобы защитить право народа Вануату на чистое и экологически устойчивое развитие. EJ highlighted the responsibility shared by the major greenhouse gas emitting states and stated that the Government of Vanuatu must do all within its power to increase its mitigation and adaptation efforts to protect the right of the people of Vanuatu to a clean and ecologically sustainable environment.
Правительствам и международным учреждениям рекомендуется разработать политику, в которой экологически устойчивое пастбищное скотоводство, охота, собирательство и чередующаяся обработка земель признаются такими же законными видами деятельности, как и земледелие и другие виды землепользования. It is recommended that governments and international agencies should establish policies that recognize environmentally sustainable pastoralism, hunting, gathering and shifting cultivation as legitimate activities, as in the case of farming and other types of land use.
Отметим, что готовность стран БРИКС вкладываться в инфраструктуру и устойчивое развитие можно только приветствовать. To be sure, the willingness of the BRICS to invest in infrastructure and sustainable development is welcome.
Распространенное во Франции выражение о том, что реки получаются из крошечных ручейков, предполагает стратегию противостояния глобальному потеплению через устойчивое развитие, которая, как я полагаю, может быть эффективной. The common expression in France that great rivers are created out of tiny streams captures the sort of strategy for countering global warming through sustainable development that I believe could be effective.
В изобилии появились теории о неком заговоре, в особенности в рядах финансовых дельцов, для которых устойчивое развитие - что ветер для моряка. Conspiracy theories abound, particularly among the ranks of financial traders, for whom volatility is like wind to a sailor.
Этот отчет также должен указать направление для создания более широкого круга индикаторов, которые более точно будут отражать как благосостояние, так и устойчивое развитие; The report should also provide guidance for creating a broader set of indicators that more accurately capture both well-being and sustainability;
"Отступление государства" во многих развивающихся странах мира в последние десятилетия включало ослабление роли правительства и его способности обеспечить устойчивое развитие, а также уменьшение прогрессивного социального вмешательства с его стороны в таких сферах как образование, здравоохранение, обеспечение жильем и предоставление коммунальных услуг. The "retreat of the state" in much of the developing world in recent decades has involved a generally reduced role for government, including the capacity to lead and sustain development, as well as its progressive social interventions in areas such as public education, health, housing, and utilities.
Но устойчивое развитие имеет свои пределы: But there are limits to substitutability:
Любая хорошая оценка того, насколько хорошо мы живем, также должна принимать во внимание устойчивое развитие. Any good measure of how well we are doing must also take account of sustainability.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.