Sentence examples of "экипажами" in Russian

<>
Силам также понадобятся еще два вертолета с экипажами и несколько инженерных подразделений, специализирующихся на проведении операций по обезвреживанию боеприпасов, минной разведке и разминированию. The Force would also require two additional helicopters with their crews and a number of engineer detachments specialized in explosive ordnance disposal, mine reconnaissance and mine-clearing operations.
В 1827 году, некто по имени Джордж Покок впервые с помощью воздушного змея привел в движение кабриолет, состязаясь с конными экипажами в английской провинции. In 1827, a fellow called George Pocock actually pioneered the use of kites for towing buggies in races against horse carriages across the English countryside.
Необходимость отправлять увеличенные экипажи приостановила в 2009 году возможность отправлять с экипажами космических туристов, говорит Перминов и добавляет, что космический туризм на коммерческой основе может вернуться в 2013 году. The need to accommodate expanded crews has halted travel by paying space tourists 2009, Perminov said, adding that space tourism may resume in 2013.
В качестве первого шага необходимо направить в Ирак группу по проверке безопасности из АКГА для оценки состояния безопасности иракских аэропортов, при этом необходимо также отправить техническую группу для выполнения ремонта оборудования и мощностей, используемых экипажами и аэропортами. As a first step, a safety inspection team from the ACAC should be sent to Iraq to evaluate safety conditions at Iraqi airports, while a technical team should also be sent to perform maintenance on the technical equipment and facilities used by crews and airport installations.
Например, согласно САССТ, профессиональные услуги означают услуги, оказание которых требует специализированного высшего или среднего специального образования или эквивалентного обучения или опыта и право оказания которых предоставляется или ограничивается страной-участницей, однако не включает услуги, предоставляемые торговым персоналом или экипажами судов и воздушных судов. For example, in the NAFTA professional services means services, the provision of which requires specialized post-secondary education, or equivalent training or experience, and for which the right to practise is granted or restricted by a Party, but does not include services provided by tradespersons or vessel and aircraft crew members.
Украинский блогер sled_vzayt 3 июня 2016 года выложил подборку материалов, свидетельствующих о том, что модернизированные танки Т-72Б3 — а также другие виды бронетехники и тяжелых видов вооружений — вместе с их российскими экипажами появились в украинском регионе Донбасс, а также рядом с границей на территории России. On June 3, 2016, Ukrainian blogger “sled_vzayt” posted a batch of evidence showing advanced T-72B3 tanks  —  as well as other armored vehicles and heavy weapons  —  and their Russian crews in eastern Ukraine’s Donbass region and right across the border in Russia.
В рамках международных обязательств России по развертыванию и эксплуатации Международной космической станции (МКС) в 2005 году российской стороной были выполнены запуски двух транспортных кораблей с экипажами МКС и четырех грузовых кораблей, осуществлялось управление и сопровождение полета российского сегмента станции и выполнение запланированной программы исследований и экспериментов: In 2005, in accordance with its international obligations regarding the development and operation of the International Space Station (ISS), the Russian Federation launched two transport spacecraft with ISS crews aboard and four cargo spacecraft, controlled and tracked the flight of the Russian segment of the ISS and implemented the planned programme of research and experiments:
Мой экипаж сделал ужасающее открытие. My crew has made a horrific discovery.
Мой экипаж в вашем распоряжении. My carriage is at your disposal.
В апреле НАСА предоставила 269 миллионов долларов четырем компаниям, которые разрабатывают корабли для доставки грузов и экипажей на космическую станцию. In April, NASA awarded $269 million to four companies developing craft to deliver cargo and crew to the space station.
Свободный экипаж в своих каютах. Off watch crew is in their quarters.
Он помог ей сесть, и экипаж тронулся. He, helped her inside, and the carriage moved off.
То, что вы видите, это все, что осталось от экипажа корабля "Ботани-Бей", брошенного здесь 15 лет назад капитаном Джеймсом Т Кирком. What you see is all that remains of the ship's company and crew of the Botany Bay, marooned here 15 years ago by Captain James T Kirk.
Минимальный экипаж самоходных грузовых судов Minimum crew for self-propelled cargo vessels
Значит, я полагаю, конного экипажа не будет? So I guess the, uh, - the horse drawn carriage is out?
В пределах воздушного пространства Панамы самым последним событием было нападение на самолет компании АЛАС, в ходе которого все лица, находившиеся на борту, включая экипаж, были убиты. In Panama's airspace, the most recent event was the attack on an aircraft of the ALAS company, in which all on board, including the crew, had been killed.
Эйвери здесь, на сцене экипажа. Avery's on the stage crew here.
Должен сказать, у ее светлости несколько экипажей. I should say one of her ladyship's carriages, for she has several.
Аналогичным образом грузовой самолет может быть зарегистрирован в одной стране, затем арендован и загружен компаниями, зарегистрированными в другой стране, а экипаж может быть нанят в третьей стране. In the same way, a cargo plane can be registered in one country and then hired and chartered by companies registered in another, with the crew being recruited elsewhere again.
Все назад в кабину экипажа. Everybody back to the crew cabin.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.