Sentence examples of "экипаж из трех человек" in Russian

<>
Будет создана комиссия из трех человек, чтобы убедиться, что штат предоставляет услуги как можно эффективнее и действеннее. A three-person commission will be set up to ensure the state is delivering services as effectively and efficiently as possible.
Однако в докладе также указано, что профессор Макларен «раньше был членом независимой комиссии WADA из трех человек..., которая обнародовала доклад о допинге в российской легкой атлетике». But the report also states that Professor McLaren "was previously a member of WADA's three-person Independent Commission...which exposed widespread doping in Russian Athletics."
Два из трех человек, стоявших у основания партии АКР 16 лет назад — бывший президент Абдулла Гюль и бывший спикер парламента Бюлент Аринч — недавно вызвали гнев сторонников Эрдогана и поддерживающих их СМИ и были названы предателями внутри АКР. Two of the three men who founded the party 16 years ago — former President Abdullah Gul and former Parliament Speaker Bulent Arinc — have recently been condemned by hardcore Erdoganists in the AKP and the pro-AKP media as traitors within the party.
Например, я видел, что ты, возможно, один из трех человек в мире, кому нравятся чипсы со вкусом пиццы. For instance, I've seen that you're maybe one of, I don't know, three people in the world that likes pizza-flavoured chips.
Помимо ежедневного унижения, с которым Палестинцы сталкиваются на контрольно-пропускных пунктах, они видят, как израильские поселенцы уничтожают их посевы и оливковые рощи, и даже поджигают дом на Западном берегу, сжигая семью из трех человек и убивая младенца. Beyond facing daily humiliation at checkpoints, Palestinians have seen Israeli settlers destroy their crops and olive groves, and even torch a West Bank home, burning three family members and killing a toddler.
Право на пособия SNAP имеют домохозяйства с доходами менее 130% от уровня бедности, который сейчас составляет примерно $1700 в месяц для семьи из трёх человек. Eligibility to receive SNAP benefits is limited to households with incomes below 130% of the poverty level, about $1,700 a month for a family of three.
Семья из трех человек с одним работающим по ставке минимальной заработной платы может получить приблизительно 1100 долларов США в месяц, в то время как эта же семья может получить примерно 1700 долларов США в месяц в качестве пособия по социальному обеспечению. A family of three with one wage earner at the minimum wage can take home about $1,100 per month, while it could get about $1,700 on welfare.
Да, именно так: один из трех человек во всем мире страдает от недоедания, и это не всегда выглядит так, как вы себе это представляете. Yes, that’s right: one in three people worldwide suffer from malnutrition, and it does not always look the way one might expect.
Через год, в следующем октябре, я поведу группу из трёх человек. This time next year, in October, I'm leading a team of three.
В это время состоявший из трех человек саудовский пограничный патруль с поста Каср находился на позиции возле саудовского битумного трубопровода. At the time, a three-man Saudi Frontier Force patrol from the Kasr post was in position alongside the Saudi asphalt pipeline.
Этот обзор проводится группой из трех человек в составе специалиста по системам управления, специалиста по осуществлению программ и специалиста по защите беженцев. The review is being undertaken by a three-person team: a management systems specialist, a programme implementation specialist and a refugee protection specialist.
На суде г-н Маккензи дал свидетельские показания по данному делу о том, что он видел, как в ночь на 9 марта 1983 года автор, которого он знал, подошел к группе из трех человек, состоящей из г-на Кэмпбелла и двух других мужчин. At the trial, a Mr. McKenzie gave evidence to the effect that he saw the author, whom he knew, join a group of three people, Mr. Campbell and two other men, in the night of 9 March 1983.
Статья 326 гласит, что «любая группа из трех человек или более, кочующая по дорогам или сельской местности как вооруженная банда с целью ограбления прохожих или совершения посягательств на людей или имущество, подлежит наказанию в виде каторжных работ сроком не менее семи лет. Article 326 provides that: “Any group of three or more persons roaming the public roads or the countryside as armed gangs for the purpose of robbing passers-by or committing aggression against persons or property shall be sentenced to a term of hard labour of not less than seven years.
Российские подводные аппараты «Мир I» и «Мир II» с экипажем из трех человек способны вести работу на максимальной глубине 6000 метров. The “Mir I” and “Mir II” are three-person submersibles of the Russian Federation with a maximum operating depth of 6,000 metres.
Оценка была проведена в 2007-2008 годах основной группой в составе двух внешних консультантов и двух штатных сотрудников Управления по вопросам оценки, которой оказывали поддержку восемь других внешних консультантов, работавших в странах проведения тематических исследований, и консультативная группа, состоявшая из трех человек. It was conducted in 2007-2008 by a core team of two external consultants and two staff from the Evaluation Office, with support from eight other external consultants working in case-study countries and a three-person advisory panel.
По аналогии с моделью арбитражных органов, таких как арбитраж под эгидой Постоянной палаты третейского суда в Гаагском или Международном центре по урегулированию инвестиционных споров, список арбитров и экспертов с необходимым опытом деятельности (в области уголовного или административного права, безопасности, прав человека) будет составлен Генеральным секретарем и послужит основой для формирования специальных органов из трех человек для рассмотрения просьб частных лиц об исключении из списков. Based on the model of arbitral panels such as those under the auspices of the Permanent Court of Arbitration in The Hague or the International Centre for Settlement of Investment Disputes, a list of arbitrators and experts with appropriate experience (criminal or administrative law, security, human rights) would be composed by the Secretary-General and called upon to form ad hoc three-member panels to hear individual delisting appeals.
Между тем, российское телевидение, показавшее основой боевой танк Т-14 из семейства «Армата», рассказало о том, что у него имеется бронекапсула для экипажа из трех человек, оснащенная сенсорными дисплеями. Meanwhile, footage from a Russian television segment on the T-14 main battle tank component of the Armata family shows an advanced armored three-man crew capsule fitted with touch screen displays.
Крикалев, который сам провел в космосе 803 дня, отметил, что нынешняя команда из трех человек будет самостоятельно работать в течение двухдневного полета на Международную космическую станцию. Krikalyov, who holds the record for time in space of 803 days, noted that the current three-man crew will be on their own only during the two-day flight to the International Space Station.
Между тем, из кадров российского телевидения становится ясно, что входящий в семейство «Армата» основной боевой танк Т-14 имеет бронекапсулу для состоящего из трех человек экипажа, которая оснащена дисплеями с сенсорными экранами. Meanwhile, footage from a Russian television segment on the T-14 main battle tank component of the Armata family shows an advanced armored three-man crew capsule fitted with touch screen displays.
Экипажу из трех человек достаточно было опустить водоотражательный щиток и включить водооткачивающие насосы, после чего танк мог перемещаться по реке или по морю со скоростью 10 километров в час, используя для поворота рули на водометных движителях. A crew of three needed only to lower a trim vane over the hull and turn on the bilge pumps, and the tank could swim at six miles per hour on river or seawater, using panels to block the hydrojets on one side or the other for steering.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.