Sentence examples of "членов Ассоциации" in Russian

<>
Из десяти членов Ассоциации стран Юго-Восточной Азии только Индонезия имеет рейтинг "свободы" от Дома Свободы. Of the ten members of the Association of Southeast Asian Nations, only Indonesia has a "free" rating from Freedom House.
Более половины из 43 членов Ассоциации малых островных государств полагает, что решение ничего не предпринимать и позволить, чтобы уровень воды в океане поднимался и дальше, эквивалентно одобрению убийства. More than half of the 43 members of the Association of Small Island States believe that the decision to do nothing, to let ocean waters rise, can be considered tantamount to approval of murder.
Индия также усилила дипломатический нажим на своего непокорного соседа, убеждая других членов Ассоциации регионального сотрудничества Южной Азии (SAARC) отменить запланированный саммит в Исламабаде, в качестве наказания за плохое поведение Пакистана. India also tightened the diplomatic screws on its recalcitrant neighbor, persuading other members of the South Asian Association for Regional Co-operation (SAARC) to call off a planned summit in Islamabad as punishment for Pakistan’s bad behavior.
Он также является крупнейшим торговым партнером всех десяти членов Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН). It is also the largest trading partner of all ten members of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN).
Г-н Абдул Гафор (Бруней-Даруссалам) (говорит по-английски): Я имею честь выступать от имени членов Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), то есть Брунея-Даруссалама, Камбоджи, Индонезии, Лаосской Народно-Демократи-ческой Республики, Малайзии, Мьянмы, Филиппин, Сингапура, Таиланда и Вьетнама. Mr. Abdul Ghafor (Brunei Darussalam): I have the honour of speaking on behalf of the members of the Association of South East Asian Nations (ASEAN), namely Brunei Darussalam, Cambodia, Indonesia, the Lao People's Democratic Republic, Malaysia, Myanmar, the Philippines, Singapore, Thailand and Viet Nam.
Подкомитет далее отметил, что участники совещания руководителей стран- членов Ассоциации государств Юго-Восточной Азии по ликвидации последствий землетрясения и цунами 26 декабря 2004 года, которое состоялось в начале января 2005 года, обязались создать региональную систему раннего предупреждения на основе " Декларации о действиях по укреплению систем оказания помощи, восстановления, реконструкции и предупреждения последствий землетрясения и цунами 26 декабря 2004 года ". The Subcommittee further noted that, at the Association of South-East Asian Nations leaders'meeting on the aftermath of the massive earthquake and tsunami of 26 December 2004, held in early January 2005, participants had pledged their commitment to the establishment of a regional early warning system through the “Declaration on action to strengthen emergency relief, rehabilitation, reconstruction and prevention in the aftermath of the earthquake and tsunami disaster of 26 December 2004”.
Тем не менее консолидированные финансовые отчеты должны готовиться, если это требуется для надежной оценки финансового положения и прибылей и убытков компании или если этого требует один акционер, 20 % членов ассоциации или надзорный орган фонда. Consolidated financial statements must be prepared, however, if required for a reliable assessment of the entity's financial position and income situation, or if one shareholder, 20 per cent of members of an association or the Foundation Oversight Authority requires it.
1137 членов Ассоциации являются представителями 37 государств, включая Австрию, Азербайджан, Армению, Белоруссию, Бельгию, Боливию, Болгарию, Германию, Грецию, Грузию, Индию, Испанию, Италию, Казахстан, Кипр, Киргизию, Китай, Латвию, Малайзию, Объединенные Арабские Эмираты, Россию, Сербию, США, Таджикистан, Узбекистан, Украину, Францию, Эстонию, Югославию и Японию; 1137 IAADAT members are representatives of 37 states including Austria, Azerbaijan, Armenia, Byelorussia, Belgium, Bolivia, Bulgaria, Germany, Greece, Georgia, India, Spain, Italy, Kazakhstan, Cyprus, Kirghizia, China, Latvia, Malaysia, United Arab Emirates, Russia, Serbia, USA, Tajikistan, Uzbekistan, Ukraine, France, Estonia, Yugoslavia, Japan;
отмечая Декларацию о мерах по укреплению деятельности по оказанию чрезвычайной помощи, восстановлению, реконструкции и предотвращению после катастрофического землетрясения и цунами, произошедшего 26 декабря 2004 года, принятую на специальной встрече руководителей стран — членов Ассоциации государств Юго-Восточной Азии, состоявшейся в Джакарте 6 января 2005 года, Noting the Declaration on Action to Strengthen Emergency Relief, Rehabilitation, Reconstruction and Prevention in the Aftermath of the Earthquake and Tsunami Disaster of 26 December 2004, adopted at the special meeting of leaders of the Association of Southeast Asian Nations, held in Jakarta on 6 January 2005,
с удовлетворением отмечая неустанные усилия государств — членов Ассоциации карибских государств по разработке и осуществлению региональных инициатив, направленных на поощрение устойчивого сохранения и использования прибрежных и морских ресурсов, и отмечая в этой связи приверженность глав государств и правительств Ассоциации карибских государств дальнейшей разработке их концепции Карибского моря как района особой значимости в контексте устойчивого развития, Welcoming the continued efforts of the States members of the Association of Caribbean States to develop and implement regional initiatives to promote the sustainable conservation and management of coastal and marine resources, and noting in this regard the commitment by Heads of State and Government of the Association of Caribbean States to further develop their concept of the Caribbean Sea as a special area within the context of sustainable development,
В рамках вклада Трибунала в деятельность по укреплению потенциала в Руанде была проведена подготовка по методам онлайнового поиска и управления библиотеками/информацией для более 400 участников, включая судей, членов Ассоциации адвокатов и прокуроров, а также студентов права. As part of the contribution of the Tribunal to capacity-building in Rwanda, trainings on online research methods and library/information management benefited more than 400 participants including Judges, Bar Association and Prosecution lawyers and law students.
Деятельностью в поддержку подобной ассоциации в соответствии с пунктом 3 считается занятие должности заместителя районного комиссара по Верхней Австрии и Зальцбургу, а также, в определенной степени, должности руководителя группы единомышленников в Зальцбурге, что предполагает проведение агитации, направленной на привлечение новых членов, распространение неонацистских пропагандистских материалов и организацию вечеров для членов ассоциации. Activities in support of such an association under paragraph 3 were considered to include the position of deputy Gau commissioner for Upper Austria and Salzburg as well as, to some extent, the position of Salzburg comradeship leader, which implies canvassing for members, distributing neo-Nazi propaganda material and organizing cadre evenings.
Подобные события и приезд членов Ассоциации кавалеров наград за южно-атлантическую кампанию являются также свидетельством наличия тесных уз между теми, кто участвовал в боевых действиях в ходе этого конфликта, и теми, кому довелось пережить его. “Events such as these, and the personal pilgrimage by members of the South Atlantic Medal Association in November, have also highlighted the close bonds between those who fought in the conflict and those who endured it.
Семь членов Ассоциации занимались вопросами охраны пренатального, постнатального и материнского здоровья, профилактики и лечения малярии, программ осведомленности по проблеме ВИЧ/СПИДа и вакцинации детей. Seven members provided basic prenatal, post-natal and maternal health care, malaria prevention and treatment, HIV/AIDS awareness programmes and childhood vaccinations.
Новая Группа Юго-Восточной Азии и Тихого океана будет курировать 10 стран — членов Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), оказывать поддержку усилиям Организации Объединенных Наций, прежде всего в Тиморе-Лешти, а также осуществлять мониторинг положения в странах этого района. The new South-East Asia and Pacific Unit would be responsible for covering the 10 countries of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), supporting United Nations efforts, notably in Timor-Leste, as well as monitoring activities in countries in the area.
20 июля 2009 года на сорок втором совещании министров — членов Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) в Пхукете, Таиланд, был одобрен Круг ведения Межправительственной комиссии по правам человека АСЕАН. On 20 July 2009, at the forty-second Association of South-east Asian Nations (ASEAN) Ministerial Meeting in Phuket, Thailand, the terms of reference for an ASEAN intergovernmental commission on human rights were endorsed.
Прежде чем перейти к другим вопросам, моя делегация хотела бы присоединиться к заявлению, с которым выступил вчера посол Мьянмы У Чжо Тин Шве от имени государств — членов Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН). Before proceeding further, my delegation wishes to associate itself with the statement delivered yesterday by Ambassador U Kyaw Tint Swe of Myanmar on behalf of the member States of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN).
Консультирование родителей через членов Ассоциации. Parent counselling through members of the Association.
Комиссия для зоны, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии, в состав которой входят министры иностранных дел государств — членов Ассоциации государств Юго-Восточной Азии, была создана в соответствии со статьей 8 Бангкокского договора и официально приступила к работе в июле 1999 года. The Commission for the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone, comprising the Ministers for Foreign Affairs of the States members of the Association of South-East Asian Nations, was established in accordance with article 8 of the Treaty of Bangkok and inaugurated in July 1999.
поощрять членов Ассоциации адвокатуры и индивидуальных членов Межамериканской ассоциации адвокатуры к изысканию возможностей по распространению среди их участников и других лиц информации о новых достижениях в борьбе против коррупции, признавая, что осуществление Конвенции приведет к принятию новых и изменению действующих законов во многих странах полушария и отразится на каждодневной работе адвокатов, занимающихся коммерческими проблемами своих клиентов. To encourage Bar Association members and individual members of the Inter-American Bar Association to identify opportunities to educate their membership and others about the new developments in the fight against corruption, recognizing that the Convention will result in new and amended laws in many countries in the hemisphere, and will have implications for the day-to-day work of lawyers in working with commercial matters of their clients.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.