Sentence examples of "чистоты" in Russian

<>
Алмазы имеют образ чистоты и света. Diamonds have an image of purity and light.
Я - кремень, когда дело касается чистоты. I'm an absolute tartar when it comes to cleanliness.
теллурида кадмия (CdTe) любого уровня чистоты; или Cadmium telluride (CdTe) of any purity level; or
Необходимо иметь специальную книгу периодической проверки для регистрации инспекций, контрольных проверок и проверок порядка содержания, безопасности, условий хранения, внешнего вида и чистоты складского помещения. A special regular inspection ledger must be kept for recording inspections, controls, and supervision of the warehouse and thus verifying its orderliness, security, maintenance, presentation and cleanliness.
Притязания на положение жертвы, служат доказательством чистоты. Claiming victim-hood asserts purity.
И вы знаете, оно приятно ощущается и приятно пахнет, но должен сказать, что никто сегодня не сделал мне комплимент по поводу особой чистоты моего лица And it, you know, tickled a little bit and it smelled good, but I have to say that nobody here has complimented me on the cleanliness of my face today.
ртутного теллурида кадмия (HgCdTe) любого уровня чистоты. Mercury cadmium telluride (HgCdTe) of any purity level.
В прошлом году, например, журнал Forbes опросил 40 тысяч человек по всему миру, поинтересовавшись, какие страны являются наиболее «уважаемыми»: обобщенный показатель счастья, чистоты, отсутствия коррупции, терпимости и других аспектов. Last year, for example, Forbes magazine asked 40,000 people worldwide which countries were the most “reputable”: a composite measure of happiness, cleanliness, lack of corruption, tolerance, and other qualities.
Минимальные условия, которым должны удовлетворять посадки в отношении вирусов и сортовой чистоты Minimum conditions to be satisfied by the crop in respect to viruses and varietal purity
Сингапурский аэропорт Чанги – редкое исключение: там просят отзывы повсюду, с применением сенсорных экранов с улыбающимися смайликами, которые интересуются мнениями пассажиров обо всем, начиная от эффективности работы иммиграционной службы и до чистоты в туалетах. Singapore’s Changi Airport is a rare exception: it solicits user ratings at every turn, via feedback screens with cheery, touch-enabled smiley-face emoticons that request travelers’ opinions on everything from the efficiency of immigration service to the cleanliness of toilets.
Химически чистый элементарный теллур (Те) с уровнями чистоты 99,9995 % или более; Elemental tellurium (Te) of purity levels of 99.9995 % or more;
Транспортное средство и его водитель по прибытии в место погрузки или разгрузки должны удовлетворять установленным требованиям (в частности, в отношении обеспечения безопасности, чистоты и удовлетворительного функционирования оборудования транспортного средства, используемого при погрузке и разгрузке). The vehicle and its driver, upon arrival at the loading and unloading sites, shall comply with the regulatory provisions (especially those concerning safety, cleanliness and satisfactory operation of the vehicle equipment used in loading and unloading).
ссылки на методологию идентификации и проверки разновидностной чистоты и выявления новых признаков. Reference to methodology of identification, verification of varietal purity, identification of Novel Traits.
Поддержание чистоты в городах также является постоянной заботой городских властей, которые оснащены достаточными техническими средствами для сбора бытового и промышленного мусора на ежедневной основе и поддержания в населенных пунктах всех условий, необходимых для прогулок и отдыха. City cleanliness also receives constant attention from the public authorities, who are provided with substantial technical means to collect household and industrial waste on a daily basis and to maintain thoroughfares and areas for walking and leisure.
Вы хотите быть такими же стилягами, как мы и тоже носить кольца чистоты? You want to be kid hipsters like us and wear purity rings too?
По прибытии в место погрузки или разгрузки (включая контейнерные терминалы) большой контейнер, контейнер-цистерна, транспортное средство и его водитель должны удовлетворять установленным требованиям (в частности, в отношении обеспечения эксплуатационной безопасности, общей безопасности, чистоты и исправного функционирования оборудования транспортного средства, используемого при погрузке и разгрузке). The large container, the tank-container or the vehicle and its driver, upon arrival at the loading and unloading sites (including container terminals) shall comply with the regulatory provisions (especially those concerning safety, security, cleanliness and satisfactory operation of the vehicle equipment used in loading and unloading).
В её основе лежат чувства этнической чистоты и священного национализма, которые надо защищать любой ценой от враждебных сил. Indeed, at its core is a sense of ethnic purity, a feeling of sacred nationalism that must be defended at any cost against hostile forces.
Кроме того, этим центром в рамках просветительской программы осуществляются специальные мероприятия в махаллях и населенных пунктах, где уделяется особое внимание дифференцированному воспитанию мальчиков и девочек с учетом их потребностей, вкусов, индивидуальных и личностных особенностей, в духе национальных и общественных ценностей, привития им навыков здорового образа жизни, чистоты самообразования. As part of its educational programme the centre conducts special activities in makhallas (neighbourhoods) and settlements where particular attention is paid to the differential rearing of boys and girls, taking into account their needs, tastes and individual and personal characteristics, in a spirit of national and social values, instilling in them the skills for a healthy lifestyle, cleanliness and self-education.
С этической точки зрения, однако, стоит ли нам так беспокоиться по поводу чистоты мотивов, с которыми делается подарок? From an ethical perspective, however, should we care so much about the purity of the motive with which the gift was made?
ЗИУН также предусматривает обязательное создание советов заключенных в учреждениях, обеспечивающих исполнения уголовных наказаний, посредством которых заключенные могут в организованном порядке участвовать в подготовке и проведении отдельных мероприятий и мероприятий, имеющих коллективную важность, таких, как производственная работа, образование, культурно-образовательные и спортивно-оздоровительные мероприятия, прием пищи, поддержание порядка и чистоты ". The ZIKS also sets out that councils of inmates must be set up in institutions for the enforcement of criminal sanctions through which inmates may participate in an organized manner in the organization and implementation of individual activities and activities which are of collective importance, such as: production work, education, cultural/educational work and sports, diet, the maintenance of order and cleanliness”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.