Sentence examples of "чистку" in Russian with translation "purge"

<>
Медведев проводит чистку в российской полиции Medvedev Fires Interior Ministry Chiefs in Russia Police Purge
Министерство сельского хозяйства Болгарии провело массовую чистку в фонде "Земледелие" The Ministry of Agriculture of Bulgaria has conducted a massive purge of the Agriculture Fund
Если ты очищаешь себя в извозчика, Вы платите за чистку. If you purge yourself in my cab, you pay for the scrubbing.
Он только что завершил крупнейшую в истории чистку состава Центрального комитета КПК. He has just overseen the largest-ever purge of the CCP Central Committee.
Некоторые даже предполагают, что Эрдоган могут инсценировать переворот, чтобы оправдать свою эпохальную чистку. Some wonder whether Erdoğan staged the coup to justify the epic purge.
Русские помнят: когда Сталин чувствовал, что дела идут слишком спокойно, он проводил чистку. Russians remember that when Stalin felt that things were getting too quiet, he would shake people up with a purge.
Блэйр завершил начатую почти 10 лет назад чистку партии, удалив из нее левое марксистское крыло. Blair completed the purge of the party's marxist left-wingers which began almost 10 years ago.
Возможно, существующая в Индии элита научится на уроках истории, проведет "чистку" свои рядов и "раскроется" навстречу новым талантам. Perhaps India's existing elite will learn from history, purge itself, and then open itself up to new talent.
За последние несколько недель Путин существенно изменил состав своего ближайшего окружения, проведя то, что некоторые аналитики охарактеризовали как чистку. In recent weeks Putin has made significant changes to his inner circle, in what some intelligence analysts have described as a purge.
Неудачная попытка государственного переворота в июле прошлого года побудила мстительного Эрдогана организовать массовую чистку в армии и службах безопасности. The short-lived coup attempt last July spurred a vengeful Erdoğan to organize a massive purge of the military and security services.
Средства, выбранные этими проигравшими партиями после того, как они выиграли всенародные выборы в 2005 году, представляли собой грандиозную «чистку». The means chosen by these losers’ parties after they won the general election of 2005 was a great purge.
В 1934 году Гитлер провел чистку, получившую название «ночь длинных ножей», и тогда Сталин сказал на заседании Политбюро: «Ай да Гитлер. Following Hitler's purge in 1934 known as the "Night of the Long Knives," Stalin told a meeting of the Politburo: "Some fellow, that Hitler.
15 ноября Путин направил проводимую им чистку в новом направлении и арестовал министра экономического развития Алексея Улюкаева, одного из остававшихся либеральных технократов. On November 15, Putin took his purge in a new direction with the arrest of Minister of Economic Development Alexei Ulyukaev, one of the remaining liberal technocrats.
Культурная революция подорвала китайское общество, но вернула бразды верховной власти в руки Мао и позволила ему провести чистку с целью избавления от прагматиков. The Cultural Revolution tore China apart, but it returned Mao to supreme power and allowed him to purge the pragmatists.
Но после победы, «Право и справедливость» начала беспрецедентную чистку среди журналистов на канале, превратив его в то, что противники называют пропагандистской машиной, где процветают теории заговора. But following its victory, Law and Justice launched an unprecedented purge of journalists at the channel, turning it into what opponents describe as a propaganda machine where conspiracy theories flourish.
Иными словами, осуществляя эту последнюю чистку, Эрдоган намерен раз и навсегда ликвидировать свою оппозицию (он называет их гюленистами, но на самом деле неважно, чьими последователями они являются). In other words, in carrying out this latest purge, Erdogan means to eliminate his opposition — he calls them Gulenists, but it doesn’t really matter whom they follow — once and for all.
Эта последняя попытка потерпела неудачу и фактически спровоцировала чистку в рядах высшего военного командования, которой совместно занялись исполнительные органы ПСР и функционеры-гюленисты из полиции и прокуратуры. This last attempt failed and, in fact, triggered a purge of leading military figures through the combined efforts of the AKP executive and Gülenist functionaries in the police and the judiciary.
Но есть большие сомнения: а не являются ли обвинения в коррупции, выдвинутые против так называемых «тигров», фиговым листочком, прикрывающим обычную чистку партии и армии от соперников Си Цзиньпина. But questions abound as to whether the corruption charges being brought against the so-called “tigers” are a fig leaf for an old-fashioned purge of Xi’s rivals in the Party and the military.
В этом процессе чиновники признают важность эффективного управления, как это показали недавние усилия оправдать чистку и расследование по делу Бо Силай в качестве примера "обеспечения верховенства закона" коммунистической партией. In the process, officials are acknowledging the importance of good governance, as demonstrated by recent efforts to justify the purge and investigation of Bo Xilai as an example of the Communist Party "safeguarding the rule of law."
Как пишут Тайн и Пауэлл, после неудачного переворота лидер, как правило, начинал предпринимать меры по предотвращению путчей, проводя чистку в рядах элиты, стремясь ослабить вооруженные силы и предоставить больше полномочий верным подразделениям. After surviving a coup, the researchers wrote, a leader could – and usually did – engage in coup-proofing, seeking to purge the elite, divide or weaken the military, give more power to loyal units.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.