Sentence examples of "чистка" in Russian with translation "cleansing"

<>
Этническая чистка в Карибском море Ethnic Cleansing in the Caribbean
Войны прошлых веков, а в особенности кровавая этническая чистка прошедшей декады завершится. The warfare of the past centuries, in particular the bloody ethnic cleansings of the past decade, is not valid anymore.
Этническая чистка многих пригородов Багдада в 2006-2007 гг. была прискорбным явлением. The ethnic cleansing of many Baghdad neighborhoods in 2006 and 2007 was deplorable.
К тому времени как эта «этническая чистка» закончилась, мусульмане уже составляли 95% населения Пакистана. By the time this “ethnic cleansing” was over, Pakistan’s population was 95% Muslim.
Кстати, наиболее полным документальным изложением событий 1949 года является книга историка Илана Паппе под названием «Этническая чистка Палестины». Coincidentally, the most thorough documentation of 1949 is the book by the historian Ilan Pappe, The Ethnic Cleansing of Palestine.
Установив, что «этническая чистка» имеет место в Абхазии, Грузия, ОБСЕ призвала направить миссию по установлению фактов для продвижения вперед мирного процесса. Having established that “ethnic cleansing” was taking place in Abkhazia, Georgia, the OSCE called for the dispatch of a fact-finding mission to push forward the peace process.
Когда эта «этническая чистка» на прошлых выходных в Оше и Джалалабаде приняла угрожающие масштабы, напуганные узбеки, предположительно около восьмидесяти тысяч, бежали через границу в Узбекистан. As this "ethnic cleansing" spread in Osh and Jalal-Abad last weekend, as many as 80,000 terrified Uzbeks are said to have fled across the border into Uzbekistan.
Многие соглашаются с этим, даже если они признают ужасную природу коммунистических преступлений – политический голод и этническая чистка, сотни тысяч узаконенных убийств, массовая гибель людей в тюремных рабочих лагерях. Many people agree, even if they recognize the horrendous nature of Communist crimes – political famine and ethnic cleansing, tens of thousands of judicial murders, the massive deaths in the network of prison labor camps.
Сумгаит оказался в центре проводимой азербайджанскими лидерами в отношении армян политики геноцида, одним из неизбежных результатов которой стала «чистка» Нахичеванского района и других традиционно армянских территорий от армянского населения. Sumgait represented the focal point of the genocidal policies conducted by the Azerbaijani leaders against Armenians, one inevitable result of which was the “cleansing” of the Nakhichevan region and other historically Armenian territories of their Armenian populations.
Эта отрасль международного права определяет военные преступления, преступления против человечности и серьезные нарушения, связанные с вооруженными конфликтами, такие, как геноцид, этническая чистка и принудительное перемещение населения, пытки и внесудебные казни. This branch of international law defines war crimes, crimes against humanity and grave violations arising from armed conflicts such as genocide, ethnic cleansing, the forcible transfer of populations, torture and extrajudicial executions.
Этническая чистка и трудное положение беженцев из Косово, которые являются мусульманами, похоже никому не мешает спать спокойно, так же как и безжалостность Слободана Милошевича, который является не православным патриархом, а так или иначе осужденным, хитрым экс-коммунистическим аппаратчиком. Ethnic cleansing and the plight of the Kosovar refugees, who are Muslim, doesn't seem to trouble anyone's sleep; nor is the ruthlessness of Slobodan Milosevic, who, after all, is no Orthodox patriarch, but a cunning ex-communist apparatchik, condemned in any way whatsoever.
После подписания соглашения о прекращении огня 27 июля 1993 года — которое Грузия выполнила, осуществив демилитаризацию Сухуми, — сепаратистские силы при поддержке России начали 16 сентября широкомасштабный штурм Сухуми, за которым последовала этническая чистка местного грузинского населения, завершившийся падением Сухуми 27 сентября 1993 года. After the ceasefire agreement was signed on 27 July 1993 — which Georgia honored by demilitarizing Sukhumi — separatist forces backed by Russia launched a large-scale attack on September 16 in Sukhumi, which was followed by the ethnic cleansing of the local Georgian population that ended with the fall of Sukhumi on 27 September 1993.
По-прежнему самыми привычными отличительными чертами военных действий являются вербовка и использование детей-солдат, распространение стрелкового оружия, неразборчивое применение наземных мин, крупномасштабные насильственные переселения и этническая чистка, целенаправленные действия против женщин и детей, отказ даже в самых элементарных правах человека и широко распространенная безнаказанность за совершенные злодеяния. Recruitment and use of child soldiers, the proliferation of small arms, the indiscriminate use of landmines, large-scale forced displacement and ethnic cleansing, the targeting of women and children, the denial of even the most basic human rights, and widespread impunity for atrocities are still all too familiar features of war.
Все действия России, направленные против Грузии: поощрение сепаратизма и поддержка сепаратистских режимов, милитаризация конфликтных зон, прямая агрессия против суверенного государства, вторжение на грузинские территории, массовые и грубые нарушения прав человека, этническая чистка, проводимая на этих территориях, попытки легитимизировать марионеточные режимы,- служат цели обеспечить солидный плацдарм для российских военных баз. All the actions of Russia directed against Georgia- promotion of separatism and support for the separatist regimes, militarization of the conflict zones, direct aggression against a sovereign State, invasion of the Georgian territories, mass and gross human rights violations, ethnic cleansing conducted on these territories, attempts to legitimize proxy regimes, serve the goal of providing a solid bridgehead for the Russian military bases.
Кроме того, хорошо известен и подтвержден тремя докладами Европейской комиссии по правам человека в ответ на апелляции Республики Кипр против Турции тот факт, что в 1974 году на Кипре имела место «этническая чистка», в результате которой одна треть населения Кипра была насильно изгнана из своих домов и из районов, которые сейчас находятся под турецкой оккупацией. Furthermore, it is well known and confirmed by the three reports of the European Commission of Human Rights, following appeals by the Republic of Cyprus against Turkey, that ethnic cleansing occurred in Cyprus in 1974 with the violent uprooting of one-third of the Cypriot population from their homes and their expulsion from the areas that are now under Turkish occupation.
Новые этнические чистки, направленные против узбеков, выглядят неизбежными. Further ethnic cleansing against Uzbeks appears inevitable.
Крайне левые рекомендуют революцию; крайне правые – этническую чистку. The far left would recommend revolution; the far right, ethnic cleansing.
распадающаяся Югославия стала ареной войн и этнических чисток. and a disintegrating Yugoslavia degenerated into war and ethnic cleansing.
В Боснии Америка действовала в ответ на этнические чистки. In Bosnia, America acted in response to ethnic cleansing.
В большинстве случаев этнические чистки означали преследования и убийства. "Ethnic cleansing" meant in most cases persecution and killing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.