Sentence examples of "числе" in Russian with translation "figure"

<>
Наконец, в пятницу, как обычно в конце месяце выйдут данные из Японии, в том числе CPI. Finally on Friday, we have the usual end-of-month data dump from Japan, including the important CPI figures.
Узнайте, как лучше всего провести показ презентации, в том числе с использованием двух мониторов в режиме докладчика. Figure out the best way to deliver your presentation, including using two monitors in Presenter view.
Экономический факультет подготовил 14 бакалавров- специалистов в области экономики предприятий, в том числе десять женщин (диаграмма 47). The Faculty of Economics produced 14 business economics graduates (bachelors), including ten women (Figure 47).
В поддержку Осиповой выступают десятки хорошо всем известных деятелей, в том числе, борец с коррупцией Алексей Навальный. Dozens of well-known figures, including the anti-corruption crusader Alexei Navalny, have lined up to back her.
Другие значимые фигуры в украинской политике, в том числе, премьер-министр Яценюк, будут стараться подорвать любые перспективы урегулирования. Other leading figures in Ukrainian politics, including Prime Minister Yatsenyuk, will only work to undermine any prospect for a settlement.
И главные республиканские деятели, в том числе возможные претенденты на выдвижение в президенты от партии, наняты в качестве "комментаторов". And major Republican figures, including possible contenders for the party's presidential nomination, are hired as "commentators."
Тем временем, множество граждан развитых стран, в том числе 4,9 млн граждан Великобритании, оказались представлены в статистике глобальной миграции. Meanwhile, plenty of advanced-country citizens – including 4.9 million UK nationals – are represented in global migration figures.
Среднедушевой денежный доход населения в 1998 г. составил 29626 тенге, в том числе городского 40879 тенге, а сельского 17907 тенге. The average per capita monetary income in 1998 was 29,626 tenge, with the urban figure being 40,879 tenge and the rural figure 17,907 tenge.
Это отрезвляющие цифры, особенно, если говорить о стране, которая так богата природными ресурсами, в том числе наиболее ценными — алмазами и нефтью. These are sobering figures, particularly for a country so richly endowed with natural resources, including two of the most valued: diamonds and oil.
В отличие от системы километража, цифры о числе сотрудников, использующих такой вариант, и о соотношении затрат и экономии не могли быть представлены. Figures could not be provided on the number of staff using this option nor relative costs/savings, as compared to the mileage system.
Комитет обеспокоен тем, что силовые структуры, в том числе полиция и магистраты, рекомендуют женщинам, ставшим жертвами насилия, возвращаться к своим партнерам-нарушителям. The Committee is concerned that women victims of violence are advised to return to their abusive partners by authority figures, including the police and magistrates.
При мониторинге и оценке водотоков, в том числе трансграничных вод, в определенной последовательности проводятся мероприятия, которые нашли отражение на диаграмме 3. Диаграмма 3. Monitoring and assessment of watercourses, including transboundary waters, follow a certain sequence of activities, which is reflected in Figure 3.
В том числе смещение Мубарака, суд над ним (и другими деятелями режима), а также перенос президентских выборов с 2013 года на июнь 2012 года. This includes the removal of Mubarak, his trial (and that of other regime figures), and bringing forward the presidential election from 2013 to June 2012.
Если бы мы рассматривали розничные цены, а также более разнообразное воздействие на окружающую среду, в том числе климатическое изменение, данная цифра была бы намного больше. If we were to consider retail prices and the wider impacts on the environment, including climate change, the figure would be much higher.
На диаграмме VIII представлены сравнительные данные об уровнях участия за четыре отчетных цикла программы раскрытия финансовой информации, в том числе с разбивкой по организационным группам. Figure VIII presents a comparison of the participation levels between the four filing cycles of the financial disclosure programme, including a breakdown by organizational grouping.
В 24 организациях, которые публикуют статистические данные с разбивкой по полу (в том числе Европейская организация по ядерным исследованиям), заняты 134 гражданина Швейцарии, включая 39 женщин. The 24 organizations that publish figures broken down by gender (including the European Organization for Nuclear Research- CERN) employ 134 people of Swiss nationality, of whom 39 are women.
Все журналисты, в том числе, бесстрашный телерепортер (Руперт Френд), его находчивый оператор (Ричард Койл) и хитрый корреспондент (дородный Вэл Килмер), шаблонны как герои с лубочной картины. All the journalists – including a fearless TV reporter (Rupert Friend), his resourceful cameraman (Richard Coyle) and a wily correspondent (a portly Val Kilmer) – are stock figures straight from a “Front Page” newsroom.
В таблице 3 и на диаграмме 1 приводятся прогнозные данные о числе сотрудников, относящихся к рассматриваемой группе, которые будут ежегодно прекращать службу в период 2002-2006 годов. Table 3 and figure 1 present a projection of the impact on the annual number of separations of the staff population under study during the period 2002-2006.
Пара EUR/USD (см. график 2) между тем быстро приближается к паритету, где, как считают многие, в том числе и мы, единая валюта может получить немалую поддержку. The EUR/USD (see figure 2) meanwhile is now fast approaching parity which is where many, including ourselves, believe the single currency may find some significant support.
Поскольку в отчетный период в Камеруне не действовало никакого запрещения конкретно актов пытки, камерунское правительство не в состоянии представить цифровые данные о числе жертв пытки, получивших компенсацию. Since torture, as such, was not punishable in Cameroon during the periods in question, the Cameroonian Government is unable to quote figures concerning the number of cases of compensation of victims of torture.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.