Sentence examples of "числа" in Russian with translation "quantity"

<>
Повышение качества и увеличение числа государственных и частных детских садов и яслей. Raise the quantity and quality of public and private system of kindergartens and nursery schools.
Поощрения на основе количества округляются в сторону целого числа путем отбрасывания десятичных знаков. Quantity-based rewards are rounded to an integer by truncating the decimals.
Однако отображается сообщение, и количество автоматически округляется вверх до следующего кратного нужному количеству числа. However, a message is displayed, and the quantity is automatically rounded up to match the required multiple.
Отмена мер сокращающих расходы на воспитание большого числа детей в долгосрочном плане приводят к росту уровня жизни. Canceling, or even reversing, policies that reduce the cost of bearing a high quantity of children would contribute to higher living standards over the long run.
Поэтому вместо того, чтобы фокусироваться на общем количестве числа рабочих мест, трейдеры также будут тщательно отслеживать изменения качества этих рабочих мест. Instead of focusing exclusively on the overall quantity of jobs, traders should also monitor changes in the quality of those jobs.
Поэтому вместо того, чтобы фокусироваться исключительно на общем количестве числа рабочих мест, трейдеры также будут тщательно отслеживать изменения качества этих рабочих мест. Instead of focusing exclusively on the overall quantity of jobs, traders should also monitor changes in the quality of those jobs.
Мобильные телефоны малоразмерны, их разборка представляет собой дорогостоящий процесс, и даже большие их количества не содержат значительного числа веществ, которые можно эффективно рекуперировать в экономически значимом объеме. Mobile phones are small, their disassembly is expensive, and even in large quantities they do not contain many substances that can be efficiently recovered in amounts which are economically significant.
Это свидетельствует о том, что увеличение численности осужденных женщин вызвано не ростом числа или повышением степени тяжести преступлений, совершенных женщинами, а скорее изменением политики в области назначения наказаний и правоохранительных приоритетов. This indicates that increase in female convicts is due not to an increase in the quantity or severity of crimes committed by women, but rather to a change in sentencing policies and law enforcement priorities.
Переход к рыночной экономике лишь усугубил проблему рационального использования людских ресурсов в количественном и качественном отношении, а процесс приватизации вызвал необходимость сокращения числа занятых (избыточная занятость оставалось, по некоторым оценкам, на уровне около 30 процентов в период до начала приватизации и проведения структурных реформ). The shift to market economy only deepened the problem of rational use of labor in terms of quantity and quality, and the privatization process imposed the need for downsizing (excessive employment is estimated to remain at about 30 %, prior to the beginning of privatization and structural reforms).
Кроме того, будут развиваться отношения партнерства с гражданским обществом и частным сектором на благо государств-членов во всех географических регионах с учетом их национальной политики и стратегий и с упором на обеспечение качества и долгосрочной эффективности, а не просто на увеличение числа таких партнерств. Furthermore, partnerships with civil society and the private sector will be pursued for the benefit of Member States from all geographical regions, taking into account their national policies and strategies, with an emphasis on the quality and long-term viability, rather than the quantity, of the partnerships.
Принимая это во внимание, диапазон развития событий, которые рынок может счесть приемлемыми, широк (см. ниже), поэтому вместо того, чтобы фокусироваться на общем количестве числа рабочих мест, трейдеры также будут внимательно следить за изменениями качества этих рабочих мест, а именно на рост среднего часового заработка, который может быть сигналом увеличения инфляционных давлений. With that in mind, there are a broad range of outcomes that could be deemed acceptable by the market (see below), so instead of focusing on the overall quantity of jobs, traders will also monitor changes in the quality of those jobs, namely a potential uptick in average hourly earnings, which could signal growing inflationary pressures.
Совершенствование деятельности в области общественной информации; сосредоточение внимания на повышении качества докладов и конференций, а не на увеличении их числа; укрепление отношений партнерства с гражданским обществом и частным сектором; распределение ресурсов с учетом приоритетов, а также осуществление инвестиций в людские ресурсы Организации Объединенных Наций — во всех этих областях мы надеемся добиться перемен. Improvements in the Department of Public Information; a focus on the quality, rather than the quantity of United Nations reports and conferences; strengthening partnerships with civil society and the private sector; allocating resources to priorities, and investing in the workforce of the United Nations are all areas where we anticipate change.
Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры как для увеличения числа учреждений, принимающих бездомных (в том числе временных приютов, общежитий, приемных центров и центров социальной реабилитации и пансионов), так и для улучшения условий в них, а также выработать соответствующую политику и программы для расширения возможностей бездомных в плане социальной реинтеграции. The Committee further recommends that the State party take all appropriate measure to improve both the quantity and quality of reception facilities (including emergency shelters, hostels, reception and social rehabilitation centres and boarding houses), and develop appropriate policies and programmes to facilitate the social reintegration of homeless persons.
Увеличение числа заключенных приводило к переполненности тюрем, что неизменно вызывало множество других проблем, включая сокращение полезной площади в тюрьмах, которое в свою очередь становилось причиной неудовлетворительных гигиенических и санитарных условий, трудностей, связанных с одеждой и качеством и количеством питания, проблем со здоровьем и роста напряженности и насилия между заключенными и по отношению к тюремному персоналу. High prison populations led to prison overcrowding, which invariably led to a multitude of other problems, including decreased living space in prisons, resulting in poor hygiene and sanitation, difficulties with clothing and the quality and quantity of food, health problems and increased tension and violence amongst prisoners and violence against prison staff.
Число дней для количества запасов Days of inventory quantity
Число месяцев для количества запасов Months of inventory quantity
• Убыточные сделки подряд - число последовательных убыточных сделок. • Loss trades cons. - the quantity of consequent loss trades.
• Профитные сделки подряд - число последовательных профитных сделок. • Profit trades cons. - the quantity of consequent profit trades.
Фиксировано — можно определить и вручную создать фиксированное число канбанов. Fixed – You can define and manually create a fixed quantity of kanbans.
Однако отображается сообщение, и пользователь может округлять число до следующего кратного нужному количеству. However, a message is displayed, and users can round the quantity up to match the required multiple.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.