Sentence examples of "чиновничий аппарат" in Russian with translation "bureaucracy"

<>
Translations: all17 bureaucracy13 other translations4
Две страны не сумели выработать консенсус на самом высоком политическом уровне, а их чиновничий аппарат весьма инертен. The two countries have been unable to develop a consensus at the highest political levels, and their bureaucracies tend to be rather inert.
Он обезглавил армию и чиновничий аппарат, осуществил целый ряд налоговых и нормативно-правовых действий против оппонентов и объявил оппозиционную группу Гюлена террористами. He has defanged the military and the bureaucracy, launched various kinds of tax and regulatory actions against opponents in the media, and declared one potential opposition group, the Gulenists, to be terrorists.
Страна, которая пережила революцию, твердо встала на путь правого авторитаризма, а руководит ею профессиональный чиновничий аппарат, отвергающий социализм и почти полностью разрушивший его наследие. The country that survived the revolution is a firmly right-wing authoritarian state run by a professional bureaucracy that rejects socialism and has almost completely dismantled its legacy.
Мы считаем, что «Бульдозерная инициатива» ноября 2002 года проложит дорогу росту, создаст большие возможности получить работу, поможет усовершенствовать чиновничий аппарат и осуществить либерализацию экономики, к чему мы все стремимся. We believe that the November 2002 Bulldozer Initiative will pave the way for growth, create greater employment opportunities, help improve bureaucracy and liberalize the economy, which we all seek.
У Швеции исключительные законы о защите несовершеннолетних: прибывающие без родителей беженцы попадают под опеку бюрократии из системы социального обеспечения. Такой чиновничий аппарат имеется в каждом муниципалитете, но финансируется он федеральным правительством. Sweden has extraordinary laws protecting minors: Refugees who arrive without parents are taken into the country’s social services bureaucracy, operated by each municipality though financed by the federal government.
Оптимизировав чиновничий аппарат, сведя к минимуму накладки в работе, проведя реорганизацию среди личного состава и повысив боевой потенциал войск в целом, чтобы они демонстрировали настоящую слаженность, вооруженные силы США смогут продолжить модернизацию, повышая свою способность адаптироваться в новой обстановке, и превращаясь в подлинные силы быстрого реагирования, которые нужны США. Это будет, если хотите, поджарая, но грозная боевая машина. By streamlining bureaucracy, minimizing operational overlap, reorganizing personnel and improving the capacity of all troops to truly exhibit “jointness,” America’s forces can continue to be the modernized, adaptable, and rapid reaction military that the United States needs or, if you will, a lean mean fighting machine.
В один из моментов данные из разных подразделений чиновничьего аппарата подали более 100 человек. At one point, more than 100 people were feeding data from different sectors of the bureaucracy.
Во-первых, нет альтернативного чиновничьего аппарата, способного заменить существующий, который уходит корнями в привычки и обычаи прошлого. For one, there isn’t an alternative bureaucracy to replace the current one, with its roots in the practices of the past.
Несмотря на огромный объем работ, Фонд насчитывает минимальное количество чиновничьего аппарата, что позволяет ему гибко реагировать на изменяющиеся потребности. Despite the scope of its mission, it has a minimal bureaucracy, which allows for a flexible response to changing needs.
Мы говорили о тенденции наших чиновничьих аппаратов сводить на нет то взаимопонимание, которого мы добивались, разговаривая друг с другом напрямую. We talked about the tendency of our respective bureaucracies to whittle away understandings we were able to reach when talking directly.
Аналогично, часто отмечается, что создание чиновничьего аппарата для осуществления программы Х внутри страны создает корыстную заинтересованность в продолжении и даже в расширении программы Х. Likewise, it has often been remarked that creation of a bureaucracy to run domestic program X immediately creates a vested interest in favor of continuing and even expanding program X.
Тем не менее ослабление государственного давления, перетряска коррумпированного чиновничьего аппарата и создание благоприятных возможностей для бизнеса в России способно ослабить последствия прохладной войны и международной изоляции страны. Still, relaxing government pressure, shaking up the corrupt bureaucracy and creating opportunities for private business in Russia could help offset the effect of the cool war and the country's international isolation.
Очень трудно себе представить, что Путин даже со своим все еще высоким рейтингом популярности задумается об осуществлении таких перемен, не говоря уже об усилиях, направленных на преобразования в чиновничьем аппарате и в системе правосудия, которая давно уже адаптировалась к злоупотреблениям властью. It’s extremely hard to imagine that Putin, even with his still-high personal approval rating, would consider such a change – let alone mount the effort needed to transform a bureaucracy and justice system that have long since adapted to the abuse of power.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.