Sentence examples of "челночной дипломатии" in Russian

<>
Этого почти удалось достичь в марте 2000 года, когда в ходе последнего раунда челночной дипломатии посредников в период с 25 февраля по 5 марта они добились прогресса в деле подготовки сводных технических договоренностей, которые более или менее соответствовали Рамочному соглашению и способам его выполнения. This was close to being achieved in March 2000 when, during the last round of shuttle diplomacy by the facilitators from 25 February to 5 March, the facilitators made progress towards producing a consolidated technical arrangement, which was more or less consistent with the Framework Agreement and the Modalities.
Этот конфликт также обнажил острые разногласия между Трампом, который в своих твитах и заявлениях явно встал на сторону Саудовской Аравии и ОАЭ, и Тиллерсоном, который призывает к компромиссам и большую часть прошлой недели посвятил челночной дипломатии, летая между столицами заливных государств, но не добившись пока никакого успеха. The conflict has also exposed sharp differences between Trump — who has clearly taken the Saudi and UAE side in a series of tweets and statements — and Tillerson, who has urged compromise and spent most of last week in shuttle diplomacy among the regional capitals that has been unsuccessful so far.
Поездка президента Обамы в Пекин, которая состоялась в ноябре, продемонстрировала, что США могут направить свои отношения с Китаем в более стабильное русло. Однако это потребовало пристального внимания со стороны американского правительства, в том числе несколько месяцев переговоров и челночной дипломатии, которыми руководили госсекретарь Джон Керри и советник по национальной безопасности Сьюзан Райс. President Obama’s trip to Beijing this month demonstrated that it is possible to steer the relationship with China toward a more stable course — but it required the full attention of the U.S. government, including months of negotiations and shuttle diplomacy by Secretary of State John Kerry and national security adviser Susan Rice.
Соглашение о химическом оружии называют успехом дипломатии, инспекторам присудили Нобелевскую премию мира, а сам Асад произвел впечатление человека, готового к сотрудничеству. They are calling the agreement on chemical weapons a diplomatic success, inspectors were awarded the Nobel Peace Prize, and Assad himself gave the impression of a person willing to cooperate.
И никакой частной перепиской и челночной дипломатией Тома Донилона эту ситуацию не исправить. No amount of private correspondence and Tom Donilon’s shuttle diplomacy makes up for it.
В пресс-службе Верховного представителя ЕС по внешней политике и дипломатии Кэтрин Эштон не смогли оперативно ответить на вопросы о том, чего Брюссель ожидает от взаимоотношений в новом формате. The press service for the EU High Representative for External Affairs and Diplomacy, Catherine Ashton, wasn’t able to provide an impromptu response to questions about what Brussels expects from mutual relations in this new format.
Означало ли это, что Клинтон собиралась заняться челночной дипломатией с целью ускорить заключение мирного договора? Did she mean she would engage in shuttle diplomacy and try in this way to force an agreement between the two sides?
Что касается дипломатии, США остались верны своей неизменной позиции; многие европейские страны также возложили вину за начало последнего раунда насилия на Хамас. In diplomatic terms, America is as steadfast as ever; many European countries also blamed Hamas for starting the latest round of violence.
Россия стремится контролировать соседние государства посредством дипломатии и экономических связей, если это возможно (вспомните, Евразийский экономический союз), и посредством дестабилизации и силы, если возникает такая необходимость. Russia is eager to control neighboring states through diplomacy and economic ties if possible (to wit, the Eurasian Economic Union), and through destabilization and force if necessary.
Такие действия очевидно несправедливы и ослабляют усилия дипломатии ЕС. This is patently unfair and weakens the EU’s own diplomacy efforts, while also targeting the same Western-oriented Ukrainian reformers whom Brussels should support.
Реализация информационных программ и мероприятия в рамках публичной дипломатии — это еще и вопрос присутствия. Information and public diplomacy operations are also a matter of presence.
Затем Путин сосредоточился на дипломатии. Then Putin focused on diplomacy.
Оно было основано в 2008 году и в настоящий момент представляет собой зонтичную организацию для сети соотечественников, финансируя проекты в области общественной дипломатии. Established in 2008, it acts as an umbrella organization for a network of Russian compatriots and funds public diplomacy projects.
Думаю, что это своеобразный успех абхазской дипломатии», - заявил Александр Лукашевич, официальный представитель МИД. “It is a success for the young Abkhaz state.”
Однако отказ от ценностного подхода с переходом к прагматичной дипломатии дело непростое. Breaking the values mold and moving to transactional diplomacy isn't an easy path, however.
Вторая группа, в которую входит сам Обама, скорее, склонна к дипломатии в европейском духе и ожидает, что Путин отреагирует на экономическое давлении и рост сил НАТО в Восточной Европе. A second group including Obama is more inclined toward European-style diplomacy, expecting Putin to respond to mounting economic pressure, perhaps coupled with NATO’s reinforcements in eastern Europe, the official said.
Но ничто из этого не должно мешать дипломатии с Россией. None of this should preclude diplomacy with Russia.
Путин даже поместил Турцию в самый центр своей газовой дипломатии, после того как столкнулся с жесткой позицией Европейского Союза по поводу Украины. Putin even put Turkey at the heart of his gas diplomacy, after being snubbed by the European Union over Ukraine.
С помощью умелой, тонкой дипломатии можно использовать недоверие Ирана к России в своих интересах. Iranian mistrust of Russia can be exploited with deft diplomacy.
Аналогичным образом Вашингтон проводил «всеобъемлющее вовлечение» Китая, сосредоточившись на интеграции Пекина в мировую экономику и побуждая его взять на себя более активную роль в региональной и международной дипломатии. Similarly, Washington pursued “comprehensive engagement” toward China, focused on integrating Beijing into the global economy and encouraging it to take a more active role in regional and international diplomacy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.